экз.

“Где-то музыка играет, / день осенний догорает, / Скрипка тихо ворожит, / День пока не пережит. / Что еще в него вместится? / Шорох листьев, пенье птицы, / Луч, упавший на порог, / И вот эти восемь строк”.

Ирен Немировски. Французская сюита. Роман. Перевод с французского Екатерины Кожевниковой и Марианны Кожевниковой. М., “Текст”, 414 стр., 3500 экз.

Роман популярной в 20 — 30-е годы французской писательницы Ирен Немировски (1903 — 1942) российского происхождения (родилась в Киеве, пятнадцати лет оказалась в эмиграции, в 1942 году — в Освенциме), изображающий оккупированную немцами Францию 1940 года.

Ночь с театром. Книга коротких пьес. Вена — Москва — СПб., “VIZA edit”, 2006, 160 стр., 1000 экз.

Пьесы участников Фестиваля Короткой Драмы “One Night Stand” (Москва, апрель 2005 года) Александра Железнова, Любови Задко, Владимира Зуева, Виктора Лановенко, Вадима Леванова, Александра Образцова, Оксаны Филипповой, Станислава Шуляка, Сергея Щученко, Владимира Яременко-Толстого. Составление и послесловие Станислава Шуляка. Первая книга в серии “„Wienzeile” — русская серия”, которую намерен издавать журнал австрийских анархистов “Винцайле”.

Чак Паланик. Призраки. Роман. Перевод с английского Т. Покидаевой при участии В. Полещикова. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Хранитель”, 2006, 491 стр., 3000 экз.

Бум популярного американского писателя продолжается — кроме этой книги в последние два года также вышли: Чак Паланик, “Бойцовский клуб”. Перевод с английского Ильи Кормильцева. М., “АСТ”, 2005, 256 стр., 5000 экз.; Чак Паланик, “Невидимки”. Перевод с английского Ю. Волкова. М., “АСТ”; “Люкс”, 2005, 304 стр., 2500 экз.; Чак Паланик, “Удушье”. Перевод с английского Татьяны Покидаевой. М., “АСТ”; “ВЗОИ”, 2006, 320 стр., 2500 экз.; Чак Паланик, “Дневник”. Перевод с английского Д. Борисова. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Транзиткнига”, 2006, 320 стр., 10 000 экз.; Чак Паланик, “Уцелевший”. Перевод с английского Татьяны Покидаевой. “АСТ”; “АСТ Москва”; “Транзиткнига”, 2006, 320 стр., 10 000 экз.

Герман Плисецкий. Приснился мне город. Стихотворения, переводы, письма. Составление Д. Г. Плисецкой. М., “Время”, 2006, 304 стр., 1500 экз.

Творческое наследие Германа Плисецкого (1931 — 1992), большую часть своей литературной жизни вынужденного публиковаться исключительно в качестве переводчика (прежде всего переводчика Омара Хайяма и Хафиза). Избранные стихи, поэмы и переводы (из армянской поэзии и из Библии), представляющие творчество поэта с 1953 года. “Как строго ни оценивай наследие Плисецкого, всякому мало-мальски искушенному читателю ясно: без стихотворения „Памяти Пастернака”, поэмы „Труба” и переводов из Омара Хайяма русскую поэзию ХХ века представить невозможно” (из вступительной статьи Андрея Немзера “Я всю жизнь как будто на отшибе...”).

Михаил Синельников. Священный вечер. Стихи об Индии (1982 — 2006). М., “Наталис”, 2006, 152 стр., 1000 экз.

Новая книга известного поэта — стихи и фотографии автора на фоне пейзажей Индии.

Борис Слуцкий. Без поправок... М., “Время”, 2006, 504 стр., 3000 экз.

Том избранного, составленный Л. И. Лазаревым, ему же принадлежит вступительная статья “Во имя правды и добра. О поэзии Бориса Слуцкого”.

Современная литература народов России. В 4-х томах. Т. 2. Проза. Книга первая. М., “Пик”, 2005, 480 стр., 3000 экз.

Современная литература народов России. В 4-х томах. Т. 4. Проза. Книга вторая. М., “Пик”, 2005, 480 стр., 3000 экз.

Попытка — вполне состоявшаяся — совместить представление классики русской прозы конца ХХ века с современным литературным процессом, предпринятая редактором-составителем И. П. Борисовой. Проза Бориса Можаева, Анатолия Кима, Людмилы Петрушевской, Бориса Крячко, Владимира Санги, Бориса Екимова, Василия Белова, Фридриха Горенштейна — и, так сказать, актуальная литература: тексты Марины Вишневецкой, Владислава Отрошенко, Александра Карасёва, Олега Павлова, Арнольда Каштанова и других. В жанровом отношении представлены рассказы, повести, отрывки из романов, а также “странные жанры”, как русско-эскимосская билингва “Айвангу”, известная ранее по публикациям в литературной обработке, которая впервые публикуется в оригинале в полном виде, или “Рассказы о Ловозерском детстве” мурманской писательницы Надежды Большаковой, сочетающие стилистику современной социально-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату