Говоря о рефлексии, вдруг проявившейся у «обезьяны», Шарден писал: «Каковы же последствия подобного превращения? Они необъятны, и мы их так же ясно видим в природе, как любой из фактов, зарегистрированных физикой или астрономией. Рефлектирующее существо в силу самого сосредоточивания на самом себе внезапно становится способным развиваться в новой сфере. В действительности это возникновение нового мира. Абстракция, логика, обдуманный выбор и изобретательность, математика, искусство, рассчитанное восприятие пространства и длительности, тревоги и мечтания любви... Вся эта деятельность внутренней

жизни — не что иное, как возбуждение вновь образованного центра, воспламеняющегося в самом себе» [13] .

Чем станет «проявление» рефлексии человечества, нам трудно даже предположить, но об этом можно задуматься и попытаться увидеть ту новую сферу, в которой человечество будет способно развиваться, попытаться рассмотреть черты рефлексивного единства, уже проявившиеся сегодня, и предположить, в каком направлении развитие пойдет завтра.

Наука будущего — это в первую очередь наука глобальная. Она не может ограничиться набором узких специализаций, не может развиваться, не отвечая на те вызовы, которые стоят перед рождающимся человечеством, и она же является и плодотворной силой, и повивальной бабкой этого рождения.

Книги

Петр Алешковский.

От Москвы… М., “Новое литературное обозрение”, 2010, 144 стр., 1000 экз.

Новая книга Петра Алешковского, в название которой встало усеченное заглавие первого фрагмента “От Москвы до самых до окраин” (о поездке по железной дороге от Москвы до Владивостока), составлена из путевой прозы, писавшейся им в последние годы, — “Русский Клондайк” (про Сахалин), “Семьсот лет одиночества” (про Армению), “Раз картошка, два картошка” (про русский Север).

 

Маргарита Аль, Константин Кедров. Утверждение отрицания. Стихи. М., “Издательство Р. Элинина”, 2009, 152 стр., 500 экз.

От издателя: “…совместная книга Константина Кедрова, автора двух новых понятий, прочно вошедших в современную поэзию, — метакод и метаметафора, и его студентки, окончившей Академию поэтов и философов Университета Натальи Нестеровой”, “поэта, художника, философа; исправной ученицы мэтров русского авангарда: Бурлюка, Хлебникова, Малевича”, а также — автора графических работ, которыми оформлена эта книга.

 

Джон Апдайк. Деревни. Перевод с английского Георгия Злобина. М., “АСТ”, 2010, 320 стр., 3500 экз.

Впервые на русском языке — “История мужчины, больше всего на свете любившего секс, но при этом относившегося к женскому телу с поистине религиозным поклонением. История необычной личности — от ее становления и до последнего часа. История греха и искупления. История человека, ломающего рамки расхожих представлений о морали и нравственности”, — от издателя.

 

Светлана Бунина. Удел цветка. М., “Воймега”, 2009, 64 стр., 500 экз.

Книга стихов молодой московской поэтессы, к которым в качестве эпиграфа вынесены строки: “И, возможно, самое насущное сейчас — / Оправдание мысли. / Слух на ее достоверность”.

 

Борис Виан. Я приду плюнуть на ваши могилы. У всех мертвых одинаковая кожа. Пена дней. Сердцедер. Осень в Пекине. СПб., “Азбука-классика”, 2010, 640 стр., 5000 экз.

Четыре романа знаменитого французского писателя в переводах Г. Сергеева (“Я приду плюнуть на ваши могилы”), Валерия Кислова (“У всех мертвых одинаковая кожа” и “Сердцедер”), Лилианы Лунгиной (“Пена дней”), М. Аннинской (“Осень в Пекине”).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату