мне говорили гнева
довольно, что подобает
лишь Аполлону —
Если довольно любви
то из любви и бранись
всегда не иначе
Часто петь я
дерзал, но они
не внимали. На то была воля
святой природы. Ты пел для нее
в дни твоей юности
без песни
Говорил ты с богами,
но вы все их давно поза-
были, ибо вечно пер-
венцы смертных не помнят,
что они подвластны
богам.
Будь проще будь будничней
плоду дай созреть, тогда будет
речь и смертным близка.
Куприянов Вячеслав Глебович родился в 1939 году в Новосибирске. Окончил Высшее военно- морское училище инженеров оружия в Ленинграде и Московский институт иностранных языков. Поэт, прозаик, переводчик, эссеист, редактор. Один из пионеров современного русского свободного стиха. Автор нескольких книг поэзии и прозы. Переводил стихи с немецкого, английского, испанского, французского языков, а также многочисленных поэтов из республик СССР. Отдельными сборниками избранные переводы выпустил только в последние годы: Р. М. Рильке, «Стихотворения» (М., 1999, 2001, 2003), «Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова» (М., 2009). Лауреат премии Министерства образования, искусства и культуры Австрии за поэтические переводы (2007) и Премии Ивана Бунина (2010). Член Союза писателей России и Союза писателей Сербии. Живет в Москве.