применяется к тем, кто имеет намерение сделать что-либо, говорит об этом, берег на себя обязательство, которое так и не выполняет.
Одно из прошений Великой ектении в пасхальную службу — об избавлении от моровой язвы, заражающей воздух, от неурожая и войны. В переносном смысле так говорят о весне, о приятной погоде.
Цитата из романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 10 (1832). Говорится о человеке, который меняет интересы с течением времени.
Впервые появилось в рассказе Н. С. Лескова «Левша» (1881). Там оно имело буквальное значение; рассказ шел о тульском оружейнике Левше, который, в отличие от английских мастеров, подковал блоху без микроскопа, «на глазок». Выражение это стало значить: проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, уменье, тонкое мастерство.
Выражение возникло из Апокалипсиса (17, 1 и 5): «Я покажу тебе суд над великою блудницею… Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям людским». Говорится о людях очень вольного поведения.
Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лука, 15, 11–32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, растратил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу; отец сжалился над ним, обнял его и поцеловал; и сын сказал ему: «Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим». Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: «Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся». Выражение «блудный сын» значит: сын, вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях.
В театральных представлениях древних греков и римлян сюжет иногда так усложнялся, что благоприятная развязка была просто невозможна. Тогда при помощи особых механизмов на сцене «с небес» или «из-под земли» появлялся тот или другой бог и все устраивал так, как было необходимо, не считаясь с естественным ходом вещей. Иногда употребляется по-латыни: deus ex machina. Сейчас этим выражением обозначают любую неожиданную развязку в художественном произведении или в жизненной ситуации.
Еще Вергилий отмечал суеверие древних и мистическое значение, которое они придавали нечетным числам. Пифагор считал тройку символом гармонии. Древние пили три раза в честь трех граций. Миром управляли три бога: Зевс (Юпитер), Посейдон (Нептун) и Аид (Плутон). Это представление о троице позднее перешло и в христианство.
Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт» (1827). Так образно обозначают поэтическое вдохновение.
Выражение основано на библейском тексте (1 послание апостола Павла к коринфянам, 3, 10).
Строка из поэмы А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1822). Говорится о воспоминаниях участников военных событий, а иногда в шутку о любых воспоминаниях.
Первоначально выражение означало особенно плодотворный в творческом отношении период жизни Пушкина — осень 1830 г., которую он провел в селе Болдино, создав несколько шедевров («Повести Белкина», «Маленькие трагедии», «Сказку о попе и работнике его Балде», 8 главу «Евгения Онегина» и др.). Постепенно выражение стало обозначать плодотворный творческий период у любого человека.
Выражение это употребляется в значении: брать взятки, причем берущий в свое оправдание говорит, что берет не деньгами, а натурой; возникло из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836).
Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти осуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также — вместилище, которое никогда не может быть наполнено.
Название поэмы А. С. Пушкина, написанной в 1821–1822 годах. Говорится шутливо-иронически об авантюристах, энергичных и деятельных проходимцах или о хулиганистых детях, не обязательно братьях.
Выражение
Рыцари, вызывая друг друга на поединок, бросали перед собой на землю перчатку. Поднять перчатку означало принять вызов. Позже дворяне, вызывая на дуэль, бросали перчатку к ногам противника. Теперь слова
Выражения эти восходят к римскому писателю и оратору Цицерону (106–43 гг. до н. э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение: «Epistola non erubescit» — «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.
Выражение это приписывается французскому философу-схоласту XIV в. Жану Буридану. В доказательство отсутствия свободы воли он привел в пример осла, который, находясь на одинаковом расстоянии между двумя равными охапками сена, должен бы умереть с голоду, так как при отсутствии какого-либо мотива к предпочтению одной охапки другой его абсолютно свободная воля не могла бы ни на одной из них остановиться и он не сдвинулся бы с места. Так стали говорить о человеке, находящемся в положении крайней нерешительности, колеблющемся в выборе между двумя равноценными предметами, равносильными решениями, и т. п.
Выражение, имеющее значение «большое волнение по ничтожному поводу», принадлежит французскому политическому писателю и мыслителю Монтескье (1689–1755).
Строфа из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер» (1825). Говорится как характеристика