(Zabur) и Евангелии (Injil). «Мы дали Мусе писание и вслед за ним Мы отправили посланников; и Мы даровали Исе, сыну Марйам, ясные знамения и подкрепили его духом святым» (Коран.2:81/87). Однако далее они утверждают, что современное Священное Писание христиан подверглось искажению (tahrif). Сразу же возникает вопрос: какие выдвигаются доказательства? Выясняется, что доказательств никаких. Характерно, что взгляд мусульман на Библию за несколько веков претерпел существенные изменения. Ранние исламские писатели (аль-Табари, ар-Рази) считали, что искажение сводится к tahrif bi'al ma'ni, т. е. искаженному пониманию без изменения текста. Но более поздние авторы (ибн-Хазм, аль-Бируни) выдвинули идею tahrif bi'al-lafz, т. е. искажение самого текста. Причем обе эти позиции сохранились. Поэтому степень приятия мусульманином Библии зависит от того, как он понимает tahrif. Уже сам факт наличия этих существенно отличающихся позиций говорит о том, что никаких конкретных доказательств нет. Нельзя не обратить внимания на одну интересную особенность отношения представителей ислама к библейскому тексту. Так как у них собственного «неискаженного» текста Библии нет, то они цитируют наш канонический как неискаженный, когда нужно подкрепить какую-нибудь мысль (например, негативные примеры из жизни Banu Isra'il, т. е.
Теперь о Новом Завете. Мусульмане утверждают, что Injil (Евангелие), которое упоминается положительно в Коране, не есть нынешнее Четвероевангелие. Мы уже говорили, что никаких доказательств они не приводят. Ложность обвинений христиан в искажении Писания вытекает из внутренней непоследовательности самих исламских авторов, пишущих на эту тему. Согласно Корану, изначально Евангелие было истинным священным текстом: «И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему Евангелие, в котором — руководство и свет, и с подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе, и руководством и увещанием для богобоязненных» (5: 50/46). Приведу еще место: «Скажи: «О люди писания! Вы ни на чем не держитесь, пока не установите прямо Торы и Евангелия и того, что низведено вам от вашего Господа». Но у многих из них низведенное тебе от твоего Господа увеличивает только заблуждение и неверие» (5: 72/68). Эта цитата ясно показывает, что в самом Коране говорится не об искажении Писания, а «заблуждении и неверии», связанных с неправильным пониманием. В Коране есть место (10:94), которое вызывает крайнее затруднение у исламских комментаторов: «Если же ты в сомнении о том, что Мы ниспослали тебе, то спроси тех, которые читают писание до тебя. Пришла к тебе истина от Твоего Господа; не будь же из колеблющихся!». Данный аят отсылает «колеблющегося» мусульманина к авторитету библейского Священного Писания. Абдулл-Хакк пишет: «Ученых мужей ислама этот стих приводит в грустное недоумение, ведь он, похоже, отсылает пророка к людям Книги, которые могли разрешить его сомнения» (Abdiyah Akabar Abdul-Haqq, Sharing Your Faith With A Muslim (Minneapolis, MN; Betheny, 1980; цит. по кн. Н.Л.Гайслер. Энциклопедия христианской апологетики. СПб., 2004, с.117). По логике этого стиха, библейское Писание в 7-м веке (время создания Корана) не было искаженным. Тогда надо признать и сегодняшний текст верным, ибо мы пользуемся более ранними манускриптами (4-го века).
Обвинения в искажении текста Библии вызывает недоумение: как практически это могло быть сделано? Как христиане и иудеи могли объединиться для этой работы? Всем известна степень их отчуждения. А ведь как христиане, так и иудеи пользуются одним и тем же каноническим текстом Ветхого Завета. Далее. Все Евангелия сохранились в папирусе Cester Beatty Papyri, созданном около 250 года. Значит, предполагаемое изменение текста могло произойти только между концом 1 века (время написания Евангелия от Иоанна) и серединой 3 века. Однако в это время христиане были гонимы. К тому же число древних манускриптов, бывших в обращении, исчисляется сотнями. Немыслимо допустить, чтобы в тех условиях, в которых существовали христианские общины, сотни экземпляров текста Евангелия были переписаны в целях искажения. Как видим, все эти утверждения выглядят фантастичными.
Как понять слова псалма: «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых»?
В этом псалме используется антифора (противоположение) — прием, нередко используемый в библейской поэзии: праведный — нечестивый; совет нечестивых — совет праведных; путь праведных — путь нечестивых; блаженство — гибель. Буквальный смысл предельно ясен: счастлив праведник, который уклоняется от злых дел и соблюдает закон Господень. Он подобен зеленеющему дереву, стоящему у водного источника и приносящему плоды. Несчастен грешник. Он подобен праху, который разносит ветер. Он не оправдается на суде, потому что Бог знает жизнь праведника, путь же нечестивого — погибель. В святоотеческой литературе имеются три экзегетические традиции в понимании этого псалма: 1. Нравственное толкование. 2. Духовно-аскетическое и 3. Пророческое.
1. При буквальном толковании в традиционных нравственных категориях (блаж. Феодорит, Евфимий Зигабен) под словом
2. Святитель Василий Великий в плане аллегорического толкования под
3. Святитель Афанасий Великий также толкует этот псалом аллегорически, но не в духовно- аскетическом, как св. Василий, а в плане пророчески-мессианском: «Давид полагает начало пророчеству о Христе, Который имел родиться от него. Посему, прежде всего ублажает уповающих на Него. Блаженными же называет тех, которые не ходили
Какое знамение положил Господь Каину?