шатру.

Карл Маркони, с глубоким удовлетворением посмотрел на эту картину и произнес.

- Хоть где-то как следует поимели китайцев! Выпихнули с центрально-африканского трехколесного рынка. И кто: мадагаскарская фирма. Ха!

- За что ты так не любишь китайцев? – спросил Бриггс.

- Не то, чтобы я их не люблю, но почему, черт возьми, их так много?

Трицикл затормозил рядом с шатром и из опадающей завесы пыли возникли Чкиро и довольно молодой зулус в полевой форме со звездочками майора.

- Хифи Охага, командир 4-го батальона, - представился он, пожимаю руку Гомеру Симпсону, а затем остальным американцам, - У вас проблемы, так?

- Да, - лейтенант Симпсон кивнул, - Нам здорово не хватает высоты, и в радио-тени оказывается основная часть зоны наблюдения. Поэтому…

- Мне уже доложили, - перебил майор, - Я считаю: строить радарную башню это не реально. Надо решить проблему более быстрым и дешевым путем. Я успел чуть-чуть посмотреть про этот радар. Та же модель ставится на американские малые корветы последнего поколения. Это правильно?

- Насколько я знаю, да, - подтвердил Симпсон.

- Значит, - заключил Хифи Охага, - Ваш радар не боится качки. Это тоже правильно?

- Да. Корректирующая программа с этим справляется. Наша проблема не в этом, а в недостаточной высоте антенны.

Зулусский майор коротко кивнул.

- Я это понял. Если качка не проблема, то высота не станет проблемой. Как высоко требуется поднять антенну? Мне доложили про 300 метров, но это - минимум. Я так понял. А сейчас, я спрашиваю: как высоко надо поднять, чтобы радар работал совсем хорошо. Чтобы ты мог сказать: Уа-уа! Это то, чего я хотел!  

- Вдвое больше, - ответил американец, - На высоте 600 обзор будет идеальный. И это соответствует максимальной рабочей длине нашего кабеля.

- Я понял. Буду договариваться.

Вынув из бокового кармана спутниковый телефон, Хифи Охага быстро (и, видимо, привычно) набрал какой-то код и заговорил на смеси нсенга-банту и африкаанс. В разговоре иногда мелькали знакомые словосочетания: «US-navy radar», «long-range scanning», и «fucking problem». Общение заняло минут десять.

- У вас будет 600 метров, - проинформировал майор, - Завтра утром. Сейчас я скажу лейтенант- инженеру Чкиро, что надо для этого подготовить. Кое-какая специальная техника. Если появятся какие-то проблемы - выходите на связь прямо со мной. Я не прощаюсь, встретимся завтра утром. Сегодня отдыхайте. Это хороший совет. Чака ка Сензангакона, великий инкоси, сказал: «Солдату надо отдыхать». Это правильно. 

Речной патрульный катер, предложенный в качестве места отдыха, меньше всего напоминал круизное туристическое судно. Камуфляжная окраска, скорострельный пулемет и автоматический гранатомет на носу. Экипаж: шестеро бойцов во главе с сержантом Гвайе, похожим на веселую, но немного жутковатую гориллу. И десять пассажиров: американская группа плюс инспектор по абсорбции -  симпатичная и коммуникабельная девушка по имени Длези. Она стала вторым (после пилота Тбера) представителем зулу, одетым во что-то, отличающееся от армейской униформы... Впрочем, туристический костюмчик Длези нес на себе неизгладимую печать стиля «military», а в правом боковом кармане обозначался контур армейского пистолета («средство самообороны», как смущенно пояснила она, увидев, что американские специалисты заметили эту интересную особенность ее экипировки).  

Если американцы оказались на катере с целью отдыха, то Длези была тут по делам службы: обеспечивала «гуманную абсорбцию местного населения Итури зулусским обществом» (как она сообщила в ходе знакомства, когда катер отошел от берега). 

- А вдруг население не захочет абсорбироваться? – поинтересовался Симпсон.

- Это почему? – искренне удивилась молодая зулуска.

- Ну, мало ли… Другая культура или религия.

- В смысле, мусульмане? – уточнила она.

- Мусульмане это не население, а бандформирование, - припечатал сержант Гвайе.

- Не обязательно мусульмане, - сказал Симпсон, - Могут быть, например, буддисты.

- Община буддистов есть в Буниа, - сообщила Длези, - Это административный центр Итури. Там заканчивается 27-я трасса Конго-Центр – Восток, и оттуда выходит 20-километровая грунтовка на Касенджи. Вы его, наверное, проезжали.

- Нет, мы прибыли на самолете, с юга, - сообщила сержант Уайтби.

Зулуска понимающе кивнула и небрежно махнула рукой.

- Вы не очень много потеряли. Буниа довольно грустный город. И почти пустой.

- Как же пустой? – возразил Лумис, - Ты же сказала: там буддисты.

- Я сказала: почти пустой. В начале века там жило больше трехсот тысяч, а сейчас и полста тысяч не наберется. В Итури в то время было население четыре миллиона с четвертью. Мы еще не знаем, сколько осталось. Хорошо, если хотя бы половина.

- А что с буддистами? – спросил Симпсон.

- Мы записали, что они там есть. Внесли в инфо-базу, - ответила Длези, - В инфо-базу вносятся все общины, и чего они хотят, чтобы потом было проще разбираться.

- И чего они хотят? – поинтересовался Джон Бриггс.

- Того же, чего и все. Электричество, водопровод, связь, медицина, работа, транспорт, школа для детей. Первые три пункта уже выполнены. Четвертый выполнен частично.

- А продовольствие им не нужно? – удивился Данович.

- Не нужно. Снабжение продовольствием организовал майор Хифи Охага сразу после взятия города. Зулусы не должны голодать. Это закон.   

- Вот как? Хороший закон…

- Правильный, - лаконично уточнила она.

В разговоре возникла небольшая пауза. Необычно-тихо гудел мотор. Катер довольно быстро двигался вдоль северо-западного, теперь – зулусского берега озера Альберта, покрытого холмами, называемыми «Голубые горы». В действительности эти холмы кажутся голубыми лишь издалека. Вблизи они оранжево- зеленые.

- Длези, а откуда же вы берете столько еды? – спросил Риттер.

- Очень просто. Наш король, Тумери ка Амаба договорился с людьми Мпулу. У них столько еды, что можно накормить всю Африку.

- Гм… А что король дает им взамен?

- «Mpulu Experimental Geological Group», MEGG, получает четверть всего того, что добывается из недр в наших новых восточных землях, - ответила зулуска, - За это они делают много всяких полезных вещей для населения. И они сами строят добывающие предприятия, или устраивают на свой лад предприятия бывших колониалистов.

- Бывших колониалистов? – переспросил Данович.

- Да. Тут были предприятия европейцев. Наш король их заранее национализировал.

- Заранее национализировал? Вот это свежая идея! Новаторская!

Сержант Гвайо вскинул левую ладонь вверх и резко скомандовал.

- Лево руля, самый малый вперед!

- Куапала, деревня людей Лболбо, - пояснила Длези, - Они похожи на людей Леенду, которые живут к югу от Буниа, но люди Лболбо живут на озере, поэтому они другие.

- Понятно, - лейтенант Симпсон кивнул, - раз на озере, значит, другие.

- Да, - подтвердила девушка, очень довольная, что ее так быстро поняли.

Первые четверть часа пребывания в Куапала американцы не могли заставить себя поверить, что это настоящая деревня, а не муляж для туристов. Что люди живут в хижинах, сделанных из вязанок тростника,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату