- По-своему, тоже логично. Как я понял из твоих объяснений про традицию, для этих самураев самое главное: красиво и бессмысленно умереть за императора. Думаю, что китайцы с удовольствием им помогут… Правда, красиво не получится, но что делать.

- Но сэр, - заметил Уиклиф, - Это грубое нарушение дисциплины. Есть приказ…

- Это не американские моряки, - перебил Дэнброк, - А Сугата официально замещает адмирала Кияма, и путь делает что хочет. Просто отправь телекс в Перл-Харбор и в Йокосука, что командир японской группы кораблей вышел из состава объединенной  эскадры. И пусть они разбираются. Это не наше дело.

- Капитан Сугата очень просил вас приехать на «Тиба», сэр, - сообщил Уиклиф.

- Хм… Зачем?

- Не знаю. Но он просил передать, что это очень важно, и он будет чрезвычайно благодарен, если вы…  В общем, он просил с крайней степенью почтения, сэр.

Вилли Дэнброк не хотел встречаться с капитаном корвета «Тиба». Если командир, допускает на своем корабле самурайский ритуал суицида, то он профессионально непригоден. Таково было четкое мнение американского адмирала. Но отказаться от встречи с военными моряками, намеренными ценой жизни защитить столицу своей страны? Нет, этого Дэнброк сделать не мог. Он обязан был объяснить этим бравым парням, что их отчаянная попытка обречена на провал, и попробовать отговорить… 

…Звонок на мобайл застал адмирала Дэнброка уже в разъездном боте, на полпути к «Тиба». Кияма Хотару дочка японского адмирала, снова была в состоянии Фатального Японского Горя, Переносимого с Твердостью и Достоинством. Оказывается, ее жених, Дземе Гэнки, уже почти готов был обратиться к уважаемому господину Дэнброку за рекомендацией на гражданскую работу, но узнал, что его боевые товарищи приняли решение погибнуть на посту, но не отступить. Теперь он считает, что это – судьба. Он передает благодарность за то, что Дэнброк остановил ритуал сеппуку, и теперь Гэнки сможет умереть в бою, что, по мнению Гэнки, наилучшим образом искупит вину…

Кияма Хотару снова не знала, что делать, и обращалась к американцу, как к волшебной палочке (сработало один раз – сработает и второй). Дэнброк пообещал девушке, по возможности, разобраться – хотя совершенно не представлял, как будет это делать.

Выслушав формальный рапорт капитана Сугата, и окинув взглядом построившихся на палубе 80 японских моряков (всю команду, кроме вахтенных) американский адмирал окончательно убедился в бессмысленности героической выходки капитана корвета. Половина команды еще не оправилась от болевого и нервного шока, полученного при химической атаке четыре дня назад. «Не бойцы, а похмельные кролики, - подумал Вилли Дэнброк, - по-хорошему, им в лазарет надо, а они лезут в самураи». Тем не менее, он 

произнес формальное приветствие, после которого принял приглашению Сугата Катсо выпить по чашке чая в капитанской каюте. Вот тут и начался разговор по существу.

Американский адмирал решил сразу в лоб изложить свое виденье ситуации.

- Вы намерены, силами двух кораблей: 100-метрового легкого скоростного корвета, 60-метрового многоцелевого минного тральщика, двух палубных вертолетов и 135 человек суммарного личного состава, сражаться против неизвестного противника, возможно - против флота КНР. Разумеется, вы знаете приказ по эскадре: выдвинуться на запад. Вам понятно, что вы нарушаете дисциплину. Но, возможно, вы думаете, что у вас есть шанс победить, а победителей не судят. Вы на это рассчитываете?

- Я думаю, - спокойно ответил капитан корвета, - что мы не имеем права отступать.

- Это абстракция, - отрезал Дэнброк, - а что конкретно вы собираетесь делать? Или вы планируете просто подставить борта этих двух кораблей под китайские ракеты?

- Я прошу простить мне мою непочтительность, - ответил Сугата Катсо, - но я хотел спросить: как бы вы строили оборону на моем месте, господин Дэнброк? 

- Я? О, черт! Почему я? Не лучше ли вам спросить совет у адмирала Кияма?

- Еще раз прошу простить меня, но тогда я бы поставил господина Кияма в неудобное положение, обсуждая это по телефону. Ведь речь идет о неисполнении приказа.

- Черт! Вы сами загнали в угол себя и свои экипажи, а теперь спрашиваете у меня, как вылезти из этого угла! А о чем вы думали, когда принимали это решение?

Японский капитан опустил глаза и чуть наклонил голову.

- Боюсь, мне трудно объяснить это вам. В Японии это называется: «busi do».

- Когда китайская субмарина… - произнес Дэнброк, - не игрушечная, с которой вы столкнулись три дня назад, а настоящая МПЛ «Лира», даст залп с 20 миль ракетами «цзюцифэн», имеющими скорость полторы мили в секунду, у вас останется примерно четверть минуты на их уничтожение. Ваши зенитки не успеют. 

- Я знаю, - ответил японский капитан, - Но, я надеюсь, на ваш опыт.

- Мой опыт, капитан Сугата, говорит о том, что для ведения боевых действий на море нужна техника, хотя бы сопоставимая по эффективности с техникой противника.

- Простите меня, господин адмирал, - вежливо возразил японец, - но эффективность техники не обязательно определяется водоизмещением, мощностью, и калибром.  

Дэнброк резко замолчал, созерцая блики от лампы на поверхности чая в чашечке. Сознание адмирала внезапно само собой стало складывать некий паззл из событий годичной давности. Центральная Менанезия, Ист-Кирибати. Рейд американской субмарины U-215A «Норфолк» на атолл Тероа, пресеченный меганезийским морским патрулем при странных обстоятельствах. Разговор с Харалдом Ходжесом, капитаном «Норфолка», который в тот момент сидел в меганезийском плену на атолле Ранафути.

(Дэнброк): Как меганезийцы вас обнаружили? (Ходжес): Ходят слухи, что для этого использовались морские животные. Местная порода особо сообразительных тюленей.

2 октября прошлого года меганезийский суд приговорил капитана Ходжеса к 5 годам каторжных работ в океанской контрольно-спасательной службе, на острове Тутуила (Самоа), на базе Паго-Паго. Неплохое место. Даже не похоже на каторгу. И никаких ограничений на связь. Конечно, все прослушивается меганезийской полицией, но у Ходжеса есть местная подружка, и она-то свободна, как ветер. Кроме того, она…

Адмирал резко тряхнул головой, возвращаясь в сегодняшний реальный мир, извлек из взятого с собой кэйса короткий самурайский меч «tanto» и положил на стол.

- Капитан Сугата! Я не спрашиваю, ваш это предмет или нет. Я не хочу знать, чей он, и надеюсь, что вы без меня решите, где и у кого он должен храниться.

- Благодарю вас, господин Дэнброк, - капитан Сугата коротко наклонил голову.

- …Но, - продолжил адмирал. – Мне нужен один ваш человек, а именно: тот младший лейтенант, у которого, в силу ряда обстоятельств, оказался этот предмет.

- Нужен именно младший лейтенант Дземе Гэнки? – уточнил капитан корвета.

- Да, именно он. Я сомневаюсь, что другой годится для подобного задания.

- Тогда, - сказал капитан, - Задание будет поручено Дземе. Что он должен делать?

- Если мне удастся сейчас договориться с кое-какими людьми в Меганезии, - сказал Дэнброк, - То Дземе должен будет немедленно лететь туда с особым сообщением.

- Вы рассчитываете на меганезийскую помощь? – удивился Сугата Катсо.

- Боюсь, мне трудно объяснить это вам, - с некоторым веселым злорадством ответил американский адмирал, - В Меганезии это называется: «aita pe-a». 

10. Координатор Накамура Иори, которого знают все.

Дата/Время: 08.10.24 года Хартии. Утро - полдень.

Атолл Улиси.

=======================================

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату