Петренко, который служил на большом корабле Краснознаменного Черноморского Флота в должности вестового и накрывал на стол офицерам, и его рассказ о том, как он кормит комсостав. Ох, ни дайте боги на такого поваренка нарваться. Ведь ему в тарелку командира корабля плюнуть или толченых тараканов в макароны кинуть, это как два пальца об асфальт. А уж, каким образом он над дедушками издевался, по морской терминологии 'профсоюзами', это лучше и не вспоминать, ибо можно отбить всякий аппетит.
От неуместных воспоминаний я усмехнулся, но снова сделал серьезное лицо, и вчетвером мы прошли в столовую, где плотно поужинали. Затем, снарядившись как на войну, я переговорил с любимой, и заверил ее в том, что у нас все будет просто замечательно. А в завершении долгий поцелуй, после которого я покинул дом и, взяв нескольких наемников, отправился к телепорту.
По главным улицам проехать было нельзя, сутолока вокруг бочек с алкоголем и резкие крики гуляк, которых могли испугаться лошади, и к порталу мы направились в обход, по слабоосвещенным улицам Изнара. Людей вокруг не было, стражников не видать, и неспешно продвигаясь в сторону транспортной магической ветки, я вслушивался в цокот конских подков по булыжнику мостовой, и думал о том, как встречу Бора Богуча. Но поразмыслить над этим вопросом не удалось.
В ближней подворотне зазвенели клинки, и молодой сильный голос выкрикнул:
— На помощь!
— К бою! — без раздумий, скомандовал и я. И спрыгнув с жеребца, оглянулся. Справа и слева глухие каменные стены приземистых одноэтажных домов. По звукам из подворотни, в драке принимает участие не более пяти клинков, скорее всего, четыре. И посмотрев на десятника 'шептунов', лицо которого можно было разглядеть в лунном свете, я взмахнул рукой в сторону боя: — Вперед!
С обнаженными клинками, и под прикрытием четырех арбалетчиков, три воина, а вслед за ними и я, вошли в просторный двор, который был наполовину завален бревнами. И здесь, прижавшись спиной к дровяному сараю, стоял молодой мужчина лет двадцати, который двумя кортами довольно ловко отмахивался от двух воинов в зеленых армейских плащах, точно таких же, какие носили егеря великого герцога Ферро Канима. Еще один человек в плаще стоял немного в стороне и находился в положении наблюдателя.
— Прекратить! — выкрикнул я, заметив, что одиночку с кортами сейчас собьют с ног и прикончат. Драка остановилась. Вместе со своими бойцами я подошел месту боя и, уже догадываясь, что стал свидетелем уничтожения одного из сторонников герцога Грига, громко и уверенно спросил: — Что здесь происходит?
На миг вокруг воцарилась тишина. Воины в зеленых плащах были готовы продолжить драку, но наблюдатель приблизился ко мне, слегка кивнул, и сказал:
— Господин граф, я сержант армии Канимов, отойдемте в сторону.
Он сделал несколько шагов к бревнам у дальней стены, а я последовал за ним и, остановившись, спросил:
— Почему вы напали на этого человека?
— Устраняем недобитка из рода баронов Эйки.
— А он умирать не хочет?
— Так точно господин граф! — сержант егерей усмехнулся. — Мы его целые сутки по лесу гнали, пока он в город не пробрался. И теперь заканчиваем работу. Он птичка-невеличка, бастард без права на титул, который влияния не имеет. Но для порядка, надо бы и его к ногтю прижать.
Я посмотрел на приговоренного к гибели человека, и как на заказ, его лицо попало под лунный свет. С возрастом я не ошибся, молодой. Лицо усталое, но уверенное, волосы, вроде бы, рыжие, мечи держит красиво, не напрягается, но и к бою готов. Цвет глаз не различить, но смотрит он уверенно и прямо на меня.
'Хороший боец, — подумал я, — жаль такого убивать. На фронте воинов не хватает, а мы тут между собой резню устроили. Нехорошо'.
— Знаешь что, сержант, — вновь я взглянул на егеря, вынул из кармана пару иллиров и незаметно протянул их вперед. — Отпусти этого бастарда.
— Как же это!? — удивился воин Канимов и посмотрел на монеты.
— А вот так. Я сейчас к телепорту еду и заберу его с собой. И я тебе гарантирую, что через несколько часов он уже будет на войне. Повезет, он выживет, а нет, значит, такова его судьба. В общем, я беру его под свою ответственность и ваши неприятности с Рагнаром решу. Думаю, все уладится, сам ведь говоришь, что этот Эйки особо ничем не опасен.
Сержант посмотрел на своих подчиненных, затем на моих 'шептунов', правой рукой забрал из моей ладони иллиры и уточнил:
— То есть, я могу сослаться на вас?
— Да, обязательно. Скажешь, что вассал герцога Гая Куэхо-Кавейр граф Уркварт Ройхо взял человека из рода баронов Эйки на поруки.
— А если он не захочет покинуть Изнар или в армию вступать?
— Это уже не твоя забота. В таком случае я знаю, что делать.
— Ну, дело ваше, господин граф, — десятник развернулся к своим бойцам, и указал им на выход: — Уходим!
Егеря вышли на улицу, а я развернулся, подошел к последнему человеку из рода Эйки и тихо произнес:
— Кричи, слава герцогу Гаю.
— Что? — спросил меня еще не отошедший от смертельной схватки бастард.
— Кричи, слава герцогу Гаю. Для тех, кто на улице. Тебе дается шанс выжить.
— Ясно, — так же тихо, как и я, ответил он и, вобрав в себя воздух, во всю мощь голосовых связок, выкрикнул: — Слава справедливому герцогу Гаю Куэхо-Кавейр! Да здравствует новый Повелитель Севера!
— Вот и хорошо, — одобрил я его действия и мотнул головой на улицу: — Пошли! Пора тебе отсюда выбираться.
— Куда?
— Подальше от этих мест.
Спустя пять минут отряд продолжил свой путь. Спасенный мной Лейк Эйки сидел за спиной одного из воинов, а позади нас, до самого телепорта, мелькали силуэты егерей, которые хотели удостовериться, что я не отпущу бастарда. И все время я ожидал того, что они вызовут кого-то чином постарше, кто сможет меня остановить. Но видимо, Лейк, действительно, был не особо важной персоной, еще один незаконнорожденный отпрыск рода 'домашних' баронов, так что наш переход на Мистир, в город Цуркин, прошел спокойно.
Глава 6
То, что мы оказались в прифронтовой зоне, мне и бывалым 'шептунам' стало понятно сразу же, как только мы вышли из телепорта и оказались на большой ровной площадке перед ним. Вокруг полным-полно солдат и множество раненых. А усиленные жрецами и магами патрули имперцев внимательно изучают пропуска каждого человека, кто кажется им подозрительным. В ночном летнем воздухе некогда богатого торгового города Цуркин, который должен быть напоен ароматами экзотических специй и пряностями, красками, духами и цветами, витают запахи крови, горелого металла, серы, копоти, несвежего белья, страха и предчувствие беды. И даже не расспрашивая никого о том, что же здесь происходит, я мог бы сказать, что нахожусь в стане армии, которая совсем недавно потерпела сокрушительное поражение и готовится к новому.
Ну, в этом и не было ничего удивительного. Враги империи наседали, и их конечная цель