— Разве?
— Да. — Он поцеловал Сандру, потом губами дотронулся до ямочки у шеи. — Я приехал, чтобы поесть краба и дрожжевого хлеба.
Его руки уже касались ее груди.
Она еще раз вздохнула, отдаваясь тем ощущениям, что заставили ее забыть о пароме, который качался на волнах, о криках чаек, летающих над ними, о поблескивающей деревянной палубе. Она не отстранилась от Ричарда, пока снова не раздался свисток, извещающий, что они прибыли к пирсу номер пятьдесят четыре.
По дороге в отель купили вареного краба, батон хрустящего хлеба и бутылку французского вина.
Они устроились у окна в комнате Ричарда.
После обеда пришла очередь Сандры массировать спину. Она чувствовала под пальцами могучие мышцы, Ричард постанывал от удовольствия, а потом решил: хватит.
— Я же просто человек, — сказал он низким голосом, в котором сквозило желание.
Она посмотрела на его тело, прикрытое ниже талии простыней, и волна страсти настигла Сандру. Ей надо было только откинуть простыню и забраться в постель, к нему в объятия. Это была бы незабываемая ночь. И если в понедельник ей придется сказать ему «прощай», то им обоим было бы что вспомнить.
Да, он только человек. И она тоже. Она взялась за простыню и натянула на сильные плечи. Ричард повернулся и, закинув руки за голову, широко улыбнулся. Перед ним невозможно было устоять.
— Ты собираешься пожелать мне спокойной ночи?
— Спокойной ночи.
— Не так. — Ричард потянулся к ней, и она без колебаний склонилась. Он обнял ее так крепко, что Сандра ощутила сквозь свитер жар его тела. Их губы встретились, ее сердце забилось, и от сомнений не осталось следа. Но уже стаскивая свитер через голову, она вдруг замерла, потом медленно села и поправила одежду.
Глаза Ричарда потемнели. Он провел рукой по волосам.
— И здесь, на уровне моря, как в горах, правила остаются прежними.
— Извини.
Она вышла через дверь, соединявшую их комнаты. Колени подгибались, а руки дрожали. Ну где ей взять силы, чтобы выдержать еще день? И потом сказать ему — прощай. Она легла на кровать, прислушиваясь к глухим звукам города. Лязг вагончиков напоминал о ветре, который, раздувал волосы, о поцелуе Ричарда. Он проехал семь тысяч миль, чтобы быть с нею. Вместе они прошли через горы и реки, одолевали подъемы и спуски. Она была бы счастлива, если бы могла всю жизнь провести с Ричардом! Он необычный человек. И не случайно она пришла к нему в больницу. Это перст судьбы. Боги послали ее туда, и кто она такая, чтобы отвергать их дар? Какое право имеет она отвернуться от Ричарда? Она выскочила из кровати и постучала к нему. Он не успел ответить, как Сандра уже стояла возле его кровати.
Он заморгал, потер глаза, протянул руку и привлек ее к себе.
— Это сон?
— Если ты все еще хочешь меня, если результаты анализов положительные, но ты еще хочешь меня… — Слезы потекли по ее щекам, и она нетерпеливо вытирала их.
— Я хочу тебя, — сказал Ричард, его голос дрожал. — И я не собирался тебя отпускать, — добавил он. — Я даже собирался тебя украсть. Но будет гораздо лучше, если ты сама пойдешь со мной. А теперь отправляйся спать. У нас завтра еще целый день.
Она кивнула и вышла. Да, теперь она никогда не будет одна. Она будет вместе с ним. Бедные или богатые, здоровые или больные — вместе. Но про это она пока решила не думать. Пока.
11
Следующий день прошел как в тумане. Он пытался ее отвлечь и преуспел в этом…
Рано утром в понедельник Сандра уложила свою дорожную сумку. Она хотела быть готовой в путь независимо от того, что сообщит врач. Она очень боялась смотреть Ричарду в лицо: а что, если ответ положительный? Легче одной узнать плохую новость.
Они позавтракали в отеле, в кафе, потом взяли такси и поехали к высокому серому зданию на вершине холма. Шаги эхом отдавались в коридоре.
Пока они ждали доктора, Ричард выглянул в окно.
Она видела, какие у него сегодня круги под глазами, морщины у рта и лохматые волосы. Похоже, он не спал всю ночь. Она не хотела его втягивать в свои дела; и так все плохо, да еще он страдает — несправедливо.
Когда, наконец, появился доктор, Сандра встала, потом снова села, потом открыла рот, собираясь попросить дать ответ поскорее, но ни звука не слетело с ее губ.
— Анализы показали, что гена у Сандры нет. Так что болезни тоже нет.
Колени Сандры задрожали, и она заплакала. Ричард обнял девушку, и ее слезы смешались с его слезами.
— Эй, я никуда не ухожу. Я здесь, — шептал он ей на ухо.
Она проглотила слезы, набрала воздуха и повернулась к доктору, который, пряча покрасневшие глаза, полез за платком.
— Доктор, — сказала Сандра, — вы подарили мне жизнь.
Ричард улыбнулся и пожал доктору руку.
— Вы подарили жизнь нам обоим, — добавил он тихо.
Сандра пошла к двери.
— А здесь есть телефон?
Доктор кивнул.
— Там, у входа.
Сандра потянула Ричарда за руку. Она кинула целую горсть монет в аппарат и взялась за трубку.
— Я хочу тебя кое с кем познакомить. Джонсоны, семья моей матери, придерживается традиций, и одна формальность для них обязательна. Свадьба только в гавани. Там поженились мои родители. Ты не против?
Ричард привалился к будке.
— Ты просишь меня на тебе жениться?
Сандра притянула его к себе.
— Нет, это ты просишь у тети Софии моей руки. Это еще одна традиция.
— Тогда почему не пойти и не попросить ее лично. Или так положено — по телефону?
Сандра улыбнулась и покачала головой.
— Тетушка София, это Сандра. Я в Сан-Франциско. По твоему совету я сделала анализы.
Тетя София помолчала, а потом заговорила глухим голосом:
— Я по твоему тону могу определить результаты. Когда мы тебя увидим, детка?
— Я скоро появлюсь. И кое-кого тебе представлю.
На другом конце провода довольно вздохнули. Сандра услышала звонок, созывавший семью по случаю хорошей новости. Еще одна традиция Джонсонов.
Эпилог
Долина Покхара. Два года спустя. Любое путешествие по Непалу кончается в Катманду, где туристы осматривают площадь Дурбар, старый королевский дворец, храмы, магазины и монастыри. Но большинство приезжает сюда насладиться величественными картинами природы. Десять взрослых и семь детей отправились в семейный поход именно с этой целью. Сейчас они стояли и, пораженные, смотрели на