Полночныя страны — северной страны, т. е. России.
С Верьху — из дворца, от царя.
Действие четвертое.
Подать маяк — т. е. знак, сигнал.
Варяжское море — древнерусское название Балтийского моря.
Действие пятое.
Живот — жизнь.
Грехи мои ты не дал // Мне заслужить — т. е. искупить, загладить.
,
Бурбон — грубый, невежественный человек; первоначально — офицер, выслужившийся из солдат. «Не держусь и за словечко „бурбон“, — писал Толстой Маркевичу 11 июня 1861 г., — которое… озадачило публику. Если Вы принадлежите к тем, кому это выражение неизвестно, — сообщу Вам, что на армейском языке оно означает выскочку».
Дела давно минувших дней… и т. д. — Цитата из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».
Галванисм (гальванизм) — электрические явления при соприкосновении разнородных металлов, открытые итальянским физиологом Л.Гальвани: в середине XIX в. широко применялись с медицинскими целями.
Священного трибунала (исп.).
Мориски — мавры, принявшие христианство. Это не спасло их от преследований инквизиции, и впоследствии они были также изгнаны из Испании. Строки «Он говорил, что мавры и мориски» и т. д. Толстой использовал через несколько лет как аргумент против националистических взглядов Каткова, Маркевича и Щербины (письма к М.М.Стасюлевичу и Маркевичу от 7 февраля и 26 апреля 1869 г.).
Дословно: дело веры (португ.).
Сид — прозвище Родриго (Руи) Диаса де Бивар (1040–1099), испанского рыцаря, прославившегося своими военными подвигами, героя испанских народных преданий.
Пилат — римский наместник в Иудее. Во время его правления, по евангельскому рассказу, Иисус Христос был предан казни. Вопрос «Что есть истина?» Пилат, по евангельскому преданию, задал Иисусу Христу в связи со словами последнего, что он пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине.
Альгамбра — старинная крепость и дворец мавританских халифов в испанской провинции Гренада.
Собратья (лат.), т. е. святое братство — инквизиторы.