— Будь осторожен, Рамашандра. Разве ты не слышал, что из Лондона на днях прибывает в Индию новый шпик, племянник Шерлока Холмса? Он имеет специальное поручение арестовать тебя во что бы то ни стало. Впрочем, этот зеленый юнец так же глуп, как и Допкинс, ха-ха-ха.

— Н-не думаю, чтоб он был так же глуп, как Допкинс, — обидчиво сказал мнимый Рамашандра, — а, впрочем, может быть. Ну, прощай! Тороплюсь.

Распрощавшись с рабочим, мнимый Рамашандра деловито потер руки и искренне пожалел, что оставил скрипку в кабине аэроплана. Это был самый подходящий момент, чтобы выразить свое торжество, сыгравши какой-нибудь вальс.

Нельзя было терять ни одной минуты. Стэнли подозвал экипаж и велел как можно скорее везти себя к храму Шивы-Разрушителя.

Через десять минут Стэнли уже входил во двор храма.

Все вокруг еще хранило на себе следы недавнего религиозного скандала. Часть ограды была сломана. Стекла во многих местах выбиты. На земле валялись обгорелые головешки факелов. В главном куполе зияла дыра, еще прикрытая досками.

— Эге, — пробормотал Холмс, — здесь, как видно, была порядочная потасовка. Надо будет детально осмотреть весь храм и постараться как можно скорее найти Шандромуки.

В этот миг позади Холмса раздались легкие женские шаги, и нежный голос воскликнул:

— Рамашандра! Ради бога! Твоя смелость переходит всякие границы. Тебя здесь увидят и сейчас же арестуют.

Стэнли Холмс обернулся. Перед ним стояла прелестная баядерка Шандромуки.

— За твою голову объявлена награда в 200 000 рупий. О Рамашандра, пощади свою жизнь!

Стэнли гордо улыбнулся.

— Не беспокойся, Шандромуки. Пойдем скорее к тебе, я должен рассказать тебе кучу всяких новостей.

— Конечно, милый. Идем скорее, пока тебя еще никто не увидел.

Пройдя два шага, рабочий, с которым только что разговаривал Стэнли Холмс, вдруг остановился как вкопанный.

Он разинул рот и пошатнулся. Навстречу ему шел другой Рамашандра.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Это какое-то дьявольское наваждение. Через каждые две минуты по новому Рамашандре.

Настоящий Рамашандра подошел к своему приятелю.

Тот ему рассказал все. Рамашандра не дослушал до конца.

— Скорей, скорей. Шандромуки в опасности. Не теряя ни минуты — в храм Шивы.

С этими словами он вскочил в проезжавший мимо экипаж.

Рабочий задумчиво почесал себе затылок. Он пробормотал:

— Ну, теперь не хватает, чтобы из-за угла появился еще один Рамашандра. Тогда я спокойно могу идти в заводской комитет и попросить, чтобы меня без шума отвезли в сумасшедший дом.

Однако третий Рамашандра не появился.

Рамашандра выскочил из экипажа и, рискуя каждую минуту быть замеченным, бросился во двор храма. Он осторожно подкрался к окошку Шандромуки и заглянул в него. Картина, которая представилась его глазам, привела его в состояние бешенства с легкой примесью любопытства.

На циновке сидела Шандромуки, поджав под себя ноги.

Рядом с ней, положив голову ей на колени, лежал он сам и курил трубку. Глаза Рамашандры светились нежностью и любовью. Двойник Рамашандры одобрительно улыбался.

— Черт возьми. Если бы я не был коммунистом и не знал достоверно, как делают чудеса, я бы готов был поклясться, что я — не я, а черт знает кто. Однако в воздухе сильно пахнет новым трюком бенаресской полиции. Надо действовать с налету.

Рамашандра вытащил из кармана револьвер, распахнул дверь и в два прыжка очутился возле своего двойника.

Между ними завязалась бешеная борьба.

Часы в кабинете мистера Хейса показывали без одной минуты три.

— Однако, — тревожно сказал полковник, — я не вижу мистера Холмса с обещанным пленником.

— В нашем распоряжении имеется еще одна минута, — нерешительно заметил Джемс Раунд. — А я слышал, что семейство Холмсов отличается необыкновенной пунктуальностью.

Полковник нетерпеливо прошелся по кабинету.

В это время послышался шум автомобиля и хрюканье рожка. Часы пробили три. Дверь широко распахнулась, и на пороге появился Стэнли Холмс. Двое полицейских ввели связанного по рукам и ногам Рамашандру. Его глаза дико вращались. Во рту у него торчал солидный кляп.

— Надеюсь господа, я не опоздал, — сказал Стэнли Холмс, раскланиваясь.

Вопль восторга потряс «Акционерное общество по распространению рюмок для еды яиц всмятку».

— Позвольте вам представить вождя Индусской коммунистической партии — небезызвестного Рамашандру. Прошу убедиться. Ловкость рук и привычка с детства.

Рамашандра глухо зарычал.

— Уведите его, — сказал полковник, показывая на Рамашандру. — Вы отвечаете мне за него головой.

Два дюжих полицейских схватили Рамашандру и поволокли его к выходу.

Рамашандра извивался как угорь. Он крутил головой и толкался плечами. Но ничего не помогало.

— Не забудьте распорядиться, — шепнул Стэнли полковнику Хейсу, — чтобы у пленника до поры до времени не вынимали изо рта кляп. А то вы знаете этих коммунистов. Им только открой рот — они сейчас же начнут агитировать.

— Конечно, конечно, — поспешил согласиться полковник Хейс.

Рамашандру увели.

Стэнли посмотрел на часы.

— Ого, уже четверть четвертого. Я слышал, что, калькуттские банки закрываются в четыре часа. А мне еще надо будет получить по вашему чеку двести тысяч рупий за поимку Рамашандры. Не так ли полковник?

— О, конечно, вы их заслужили. Прошу вас.

Полковник выписал солидный чек и протянул его Стэнли.

— Мерси, — грациозно сказал Стэнли, пряча чек в карман. — Вечером я к вам зайду. Поболтаем об окончательной ликвидации революционного движения в Индии.

Стэнли сыграл на скрипке индусскую мелодию и, весело насвистывая, ушел.

Полковник Хейс подвинул к себе блокнот и, бешено скрипя пером, стал писать пышное, хвастливое донесение об аресте Рамашандры.

Через час телеграмма стремительной змеей уже ползла по кабелю, среди чудовищных рыб и подводных растений Индийского океана.

А еще через два часа дверь кабинета полковника Хейса с треском распахнулась, и арестованный Рамашандра предстал перед разгневанным полковником.

— Выньте из его рта кляп, — сказал полковник.

Конвоиры исполнили приказание. Тогда Рамашандра страшно выругался и закричал:

— Черт вас возьми всех вместе! Олухи! Я Стэнли Холмс. Негодяй Рамашандра сыграл со мной скверную шутку. Принесите скорее губку и миску воды и вы в этом убедитесь.

Полковник Хейс упал в кресло и зарыдал как ребенок.

А в это время Рамашандра, снявши с себя зловещий сюртук Стэнли Холмса и парик, весело летел в Бенарес, похлопывая по карману, в котором лежала скрипучая пачка свеженьких банкнотов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату