пойман и получил два пожизненных срока плюс 85 лет. Этот случай был использован Республиканцами в 1988 году как козырная карта против кандидата в президенты от Демократов Майкла Дукакиса, который в бытность губернатором Массачусетса поддержал данную программу.
43
Лепешка из кукурузной муки с мясной начинкой и соусом чили.
44
Один из главарей нацистской Германии.
45
В тексте ХСТ пишет это слово с грамматической ошибкой: Dutchess. Специально?
46
В оригинале слово «дорогой» приписано от руки, как бы после некоторого раздумья.
47
В «Поэме о старом моряке» Сэма Кольриджа альбатрос был убит капитаном парусника, после чего наступил очень долгий штиль. Озверевшая от голода и жажды команда, решила, что штиль является мистическим следствием убийства, выловила дохлую птицу из моря и повесила капитану на шею как наказание и знак искупления вины.
48
Deep Throat — анонимный источник информации во время Уотергейтского скандала.
49
Телевизионная ведущая религиозных программ.
50
Намек на кубинского диктатора Батисту?
51
Gipper — одно из прозвищ Р. Рейгана.
52
Фенилциклидин, наркотик, который вызывает галлюцинации, нарушает координацию.
53
Программа льготного медицинского страхования.
54
В 1942 году, после того как японцы вытеснили войска генерала Маккартура с Филиппин, колонна пленных американских солдат и филиппинцев была отправлена на полуостров Батаан. Последовавшая трагедия вошла в историю как Батаанский Марш Смерти.
55
Чарльз «Текс» Колсон — головорез Никсона, получил тюремный срок как один из главных «героев» Уотергейта.
56
Непереводимая игра слов, ross — мшанка.
57
Random House — крупное издательство.