принца), эффект получился потрясающий — Минди упала бы в обморок. Любая девушка с радостью пошла бы с ним на свидание.
— Может, избавимся от бархатного плаща? — спросила я.
— Никогда, — ответил Люциус.
Похоже, его уступки местным культурным нормам небезграничны.
Мы потащили покупки к машине. Внезапно Люциус замер, уронил пакеты и схватил мена за руку.
Я повернулась:
— Что?
Он уставился на витрину бутика «Бульвар Сен-Мишель», разглядывая дорогущие наряды, которые богатые женщины надевают на коктейльные вечеринки. Я никогда туда не заходила: во-первых, отец не одобрял химчисток (вредные выбросы к атмосферу), а во-вторых, мне бы в жизни не хватило денег даже на ленточку из этого бутика.
— Куда ты смотришь?
Люциус не отрывал глаз от витрины:
— На платье с цветами на корсаже…
— Ты только что сказал «корсаж»?!
— Да, и юбка…
— Платье с декольте?
— Оно самое. Тебе бы очень подошло.
Люциус официально подтвердил свое звание сумасшедшего. Мало того что он считал себя вампиром, он еще и спутал меня с тридцатилетней светской дамой. Я громко расхохоталась:
— Ты чокнутый! Это платье сшито для женщин, которые ходят… ну, в оперные театры и на концерты. И цена у него соответствующая.
Люциус странно на меня посмотрел:
— Ты не любишь оперу?
— Как тебе сказать… По оперным театрам я не хожу, а на лошади в таком платье не поскачешь. К тому же стоит оно целое состояние.
— Пойдем, примеришь.
Я отшатнулась:
— Ни за что. В этот магазин подростков не пускают.
Люциус фыркнул:
— Там будут рады любому с тугим кошельком.
— Тогда я им точно не понравлюсь. У меня денег не хватит даже на посмотреть. — у меня хватит.
— Люциус…
Должна признаться, он меня заинтриговал. Платье и вправду было прекрасно. Я никогда не примеряла ничего столь же… изысканного. Вышитые черные бутоны, беспорядочно разбросанные по дорогой светлой ткани, придавали платью неповторимый шик. Вспомнилась теория хаоса: красота возникает из беспорядочности простых динамических систем. Глубокий вырез платья открывал ложбинку пластмассовой груди манекена.
Я подергала Люциуса за руку:
— Пойдем отсюда.
Люциус не сдвинулся с места. Конечно же он был сильнее.
— Нет, давай посмотрим. Какая женщина откажется от красивого платья?
— Я.
— Глупости. Наденешь его, когда пойдешь с коротышкой на карнавал. Самый подходящий наряд для такого стучал.
— И вовсе Джейк не коротышка!
— Примерь платье.
— У меня полно одежды.
— Да. И всю ее нужно выбросить. Особенно футболку с буквой «я», сердцем и белой лошадью. Что это вообще означает?
— Что я люблю лошадей.
— Я люблю стейк с кровью, но не помещаю его изображение на груди.
— Я уже выбрала, в чем пойду.
Люциус нахмурился:
— Могу себе представить: что-то с блестками из дисконтного магазина.
Я покраснела — терпеть не могу, когда Люциус оказывается прав.
— Если пойдешь в этом платье, не пожалеешь. Оно создано для тебя.
Я сощурилась:
— Откуда ты знаешь, как должны одеваться девушки?
— Я не знаю, как должны одеваться девушки, зато мне прекрасно известно, как одеваются элегантные женщины, — лукаво улыбнулся Люциус — Пойдем. Окажи мне любезность.
Люциус направился к бутику, и мне пришлось пойти за ним. Как я и предсказывала, продавщицы не слишком обрадовались нашему появлению, но Люциус будто ничего не замечал.
— Принесите, пожалуйста, вон то платье с вышивкой. Девушка хочет померить, — надменно произнес он, скрестил руки на груди и, слегка отклонившись, оглядел меня с ног до головы: — Восьмой размер?
— Десятый, — пробормотала я.
— Десятый размер — на манекене в витрине, — сказала продавщица и раздраженно забарабанила по прилавку холеными красными ногтями. — Его неудобно снимать. Так что если вы просто…
Ой-ой. Я многого не понимала в характере Люциуса Владеску, но точно знала, что таким тоном с ним разговаривать опасно.
Люциус высокомерно изогнул бровь и сощурил глаза, читая имя на бейджике продавщицы.
— Ли-Энн, по-вашему, мы не похожи на покупателей?
— Люциус, пойдем отсюда. — Я повернулась к двери.
— У нас мало времени, так что обслужите нас побыстрее, пожалуйста, — не уступал Люциус. Неожиданно я легко представила, как он отдает приказания слугам в замке.
Женщина смерила нас оценивающим взглядом и словно почувствовала запах денег в аромате одеколона Люциуса, в его акценте или манере держаться.
— Ну, если вы настаиваете, — фыркнула она, отошла к витрине и через несколько минут появилась с платьем в руках. — Примерочные вон там.
— Спасибо, — поблагодарил Люциус.
— Пожалуйста. — Ли-Энн с вызывающим безразличием скрылась за кассой.
Люциус последовал за мной к кабинкам. Я твердой рукой остановила его на входе:
— Подожди здесь.
— Когда наденешь, дай посмотреть.
Уединившись в примерочной, я скинула кроссовки, стянула джинсы, сняла футболку, пожалев, что не выбрала более симпатичный лифчик — такой, чтобы подошел к платью.
Платье выглядело воздушным, но ткань была тяжелой и мягкой. Я потянула вверх молнию на спине, однако до конца застегнуть не смогла. Ткань мягкими складками окутала меня, и неожиданно та части моей фигуры, которые я ненавидела больше всего, оказались моими самыми большими достоинствами. Декольте подчеркивало грудь, и платья сидело на мне лучше, чем на плоскогрудом манекене. Посмотревшись в зеркало, я поняла, что имел в виду Люциус, говоря о тощих девушках и о преимуществах изгибов. Я повертелась, разглядывая себя со всех сторон. Юбка доходила до колен, ткань облегала бедра и чудесным образом стройнила. Люциус Прав: я выглядела отлично. Волшебное платье.
— Ну? — окликнул меня Люциус. — Подошло?
— Подошло, — призналась я, чувствуя себя красавицей.
— Тогда выходи.
— Даже не знаю…