— Не ви разбирам съвсем.
Доктор Келвин стана и приглади полата си. Очевидно се готвеше да си върви.
— Искам да кажа, че има един случай, в който роботът може да удари човек, без да наруши Първия закон. Но само в един случай.
— Кога?
Доктор Келвин, стигнала вече до прага, отвърна спокойно:
— Когато човекът, който трябва да бъде ударен, е просто друг робот. — Тя се усмихна широко и слабото й лице просия. — Довиждане, господин Байърли. Надявам се да гласувам пак за вас след пет години — в изборите за Координатор.
— Дотогава има много време — засмя се Стивън Байърли. Вратата се затвори след нея.
—
—
—
—
—
—
Информация за текста
© 1950 Айзък Азимов
© 1980 Тодор Вълчев, превод от английски
Isaac Asimov
I, Robot, 1950
Сканиране и разпознаване: Мандор, 2001
Източник: http://sfbg.us
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1132]
Последна редакция: 2009-12-06 12:40:32
1
У нас, кой знае защо, е в употреба терминът „роботехника“. У Азимов такова понятие няма. По подобие на думи като „физика“, „математика“ и т.н. той изковава нова дума „роботика“. Но въпросът не е толкова до формата на думата, колкото до съдържанието. Както е видно от разказите на Азимов, роботиката е наука, която обхваща не само конструирането, не само технологията на роботите, но и тяхната „психология“. Докато понятието „роботехника“ само по себе си изключва — поради чисто техническия характер на двете си съставки — всякаква психология. Б.пр.
2
И писателите бъркат понякога: във въведението е казано, че Сюзън Келвин е постъпила на работа в 2008 година. Б.пр.
3
Спиди (англ.) ще рече Бързак. Б.пр.