— Знаете, госпожа, в этом карнавальном беспорядке, кто угодно мог войти с улицы и убить Карпакса, — заметила Тарикка, укладывая марципаны в глаза дракона. — торта (или как лучше сказать — драконоторта, тортодракона?). — После всех скандальных историй, которые он опубликовал, у многих было желание его кончить. Взять хоть миледи Гиеру, нынешнюю хозяйку 'Южной Арматорской Компании', одну, между прочим, из самых богатых дам всей Карулы да и империи. Насколько я помню, в книжонке 'Мнимая девственница' он утверждал, что она впервые согрешила в двенадцать лет с монахом. Или монашкой?
— И стадом козлов, — мстительно добавила Орветт, перемешивая гранатовый сок с сахарным сиропом.
— В общем, какая-то мерзость. Я уж молчу о той статье в вардарском 'Золотом ревю', посвященной Семье Роккано. Едва ли эти господа были рады огласке на весь свет, что мать нынешнего главы семьи, лорда Торбизза, не дочь иргинарского шейха, а просто продажная девка, выигранная его отцом в кости у хозяина борделя, когда тот прятался в Иргинаре от кредиторов…
— А еще Карпакс писал, что предок Семьи Роуно, префект Куссь-Укуссий на самом деле был кобольдом — оттого-то и по сию пору там рождаются дети с крысиными хвостами. Он утверждал, что беседовал с отставным домашним врачом Роуно, эти хвостики отрезавшим.
— Ну и чушь! — не сдержалась эльфинарка.
— А вот и нет! Я сама слышала об этом! — заявила горничная. — У нас все знают про Куссь-Укуссия и Руоно!
Лерна покачала головой — предрассудки и суеверия жителей Карулы стали ей привычными.
— В общем, шакалу шакалья смерть. Когда станет известно о кончине Карпакса, могу себе представить, сколько знатных господ поднимут чаши за здоровье убийцы.
— Похоже, это дело вам не по зубам, хозяйка, — резюмировала кухмистерша. — Вы, как я слыхала, были крутым детективом у себя в Вардаре, но в наших делах сам начальник имперского сыска господин Тавор ногу и все прочее сломит.
Тарикка откинулась на спинку стула и принялась раскуривать трубку. Выпустив из ноздрей струйки дыма, повариха задумчиво посмотрела на Лерну.
— А нельзя ли попросту договориться с Коррианом с помощью взятки?
— Верно, — радостно подхватила Орветт. — Какой же чиновник не любит взятки?
— Придется, хотя… — блондинка замолчала, услышав осторожный стук в дверь.
— Не заперто, — отозвалась Тарикка.
В кухню вошел Ирр'загим и замер, увидев Лерну.
— Прошу прощения, — хрипло произнес он.
Глаза медикуса покраснели и отчаянно слезились.
— Пагубное воздействие ритс-хомхара? — понимающе поинтересовалась эльфинарка.
Ирр'загим кивнул, закашлявшись.
Едва заслышав голос медикуса, Орветт повернулась и бросилась к нему.
— Не желаете ли присесть? — спросила она с такой заботой, какой никогда ни к кому не проявляла. — Не угодно ли стакан воды?
— С удовольствием, — поблагодарил молодой человек.
Лерна и Тарикка обменялись понимающими взглядами.
— Удалось ли их светлостям прийти к согласию? — полюбопытствовала блондинка.
— В некотором роде, — отозвался дроу, рухнув на табуретку, которую придвинула ему Орветт. — Во всяком случае, убивать друг друга не собираются. Лорд Орнигирр валяется на кровати и мечет файербольчики в камин, а лорд Морбай сидит на столе, поджав ноги, как квендийский факир, и показывает живые картинки. Спасибо, сестричка… — он с улыбкой принял из рук горничной кружку с лимонадом.
— Всегда рада услужить вам, — сказала девушка, продолжая хлопотать вокруг него.
— Очень мило с твоей стороны, — ответил Ирр'загим.
— Сущие пустяки! — возбужденно щебетала Орветт.
— Именно так, — подтвердил медикус и старательно отхлебнул из стакана. — Я не привык к дыму ритс-хомхара в таком количестве. Сам я этим не балуюсь.
— Ой! Ведь здесь тоже полно ужасного дыма! — забеспокоилась Орветт, поглядывая на трубку госпожи Тарикки.
— Это же всего-навсего безобидный янтарный лист, — слегка оскорбленно отозвалась кухмистерша, но Линт пропустила ее слова мимо ушей.
— Не желаете ли погулять по улице, пока вам не станет лучше? — спросила она Ирр'загима. — Чудесный свежий воздух и… и прекрасный вид!
— Что ж, я…
— Хотите, я провожу вас?
Какое-то время они пристально смотрели друг другу в глаза.
— Я… да, — сумел, наконец, вымолвить юноша, и Орветт через заднюю дверь повела его во двор.
Тарикка выпустила колечко дыма.
— Ну и ну, — только и сумела произнести она.
— Я думала, что ей рановато интересоваться мужчинами, — изумленно пробормотала Лерна.
— Это у вас в семнадцать лет — рано. Кроме того, сейчас Карнавал, — ответила повариха. — Нет, понятно, я знала, что рано или поздно она влюбится, только не думала, что это будет дроу.
Женщина немного помолчала, задумчиво глядя вдаль, затем сделала очередную затяжку.
— Кроме всего прочего, — непонятно добавила она, выпуская дым, — это у нее в крови.
В этот момент кастрюлька на плите зашипела, и ее содержимое повалило через край. Тарикка вскочила на ноги:
— Негодница! Убежала и оставила сироп на огне!
Бормоча под нос проклятия, она схватила кастрюльку и вывернула горячий сироп на мраморный стол. Густое варево медленно растекалось и застывало.
— Во имя Ургота, что это такое? — закричала Лерна, тяжело поднимаясь на ноги.
— Сахарный сироп для крыльев дракона, — пояснила Тарикка, бросая яростные взгляды на дверь, через которую удалились Орветт и Ирр'загим. — Хватай лопатку и помогай. Если мы не успеем придать этому месиву форму крыльев до того, как оно затвердеет намертво, — все пропало. О боги, я когда-нибудь сверну этой девчонке шею!
Антео, будучи благоразумной хозяйкой, тут же схватила лопатку.
Карула напоминала ветреную красавицу, растянувшуюся на шелковых простынях, которая неожиданно проснулась и обратила удивленный и затуманенный винными парами взор на своего пылкого любовника. После недолгого замешательства и тщетных попыток отыскать спасительное лекарство от головной боли распутница вспомнила, кто рядом с ней, и с новой страстью заключила его в свои ненасытные объятия.
Торжественный звон храмовых гонгов возвестил об окончании третьей молитвы и начале грандиозного праздника на Главной улице города. Карнавальное шествие начиналось прямо за углом, на Тросовой улице, так что обитателям отеля «Удача» открывался прекрасный вид.
Раздался пронзительный вой труб, перезвон и перестук тамбуринов, и из-за угла показались первые участники карнавала. Это были здоровенные, как быки, парни с миловидными девушками на плечах. Легкие костюмы из лепестков роз едва прикрывали их стройные молодые тела.
Пританцовывая и подпрыгивая, парни продемонстрировали свои мускулы и выстроились по обеим сторонам улицы, чтобы сдерживать ликующую толпу. Девушки принялись бросать в зрителей горсти фиников и орехов из своих корзинок.
Дальше показалось основное шествие. Возглавлял его сводный карнавальный оркестр лучших музыкантов города.
Шествие открывает король карнавала, символично принимая ключи от города из рук самого губернатора. Король, как помнила Лерна, избирался из числа самых толстых горожан. Также в обязанности короля входит умение быть остроумным, интересным в общении, обаятельным, ну и, конечно, танцевать. А