— А, ну напомни мне при случае, я расскажу тебе о новиках целительской магии Туманного Берега, — пообещал лорд Орнигирр, забирая шприц. — Вот, например, умники из Хрогваца освоили, наконец, магическую трепанацию черепа…

— И что, решили испытать на себе? — усмехнулась понимающе эльфинарка.

— Ума хватило начать тренироваться на кошках, — хихикнул лорд.

— Бедные мурлыки, — вздохнула девушка, и вдруг взгляд её остановился на шприце.

— Вижу, тонкая игла….

— Да, спецзаказ. Делал ювелир Морзо из ювелирного заведения Морзо и Сын. Они изготовляли короны для десятка владетелей нашего побережья. Так что не какой-то… как же это по-вардарски? — он пару секунд подбирал слово. — Ну, похоже на дроусскую фамилию… А, ширр-потреб…

— А я вот подумала… такой вот особой иглой можно уколоть кого-нибудь ядом и убить, практически не оставив следов?

— Не потребуется даже яда, — объяснил лорд Орнигирр, потирая руки. — Достаточно воздушного пузырька в вену. Но все это не так-то просто осуществить. А ты что, до сих пор пытаешься выяснить, кто убил этого гнусного журналюжку?

— Да. Но пока только выяснила, что понятия об этом не имею.

— Кстати, уже производили экспертизу? — его милость пристально посмотрел на Лерну.

Та в свою очередь изумленно уставилась на лорда.

— Когда и где? Карнавал ведь!..

— Послушай, а хочешь, я сделаю это для тебя?

— Вы?! — изумилась Антео.

— Ну да, у меня есть патент судебного мага, выданный Союзом Чародеев. Они тут должны признаваться.

— Э-э-э, возможно, — пожала плечами блондинка.

— Тогда вперед! — лорд Орнигирр вскочил на ноги. — Мы сможем выполнить всю работу на кухне!

— Нет! — горячо запротестовала эльфинарка. — Что если история вылезет наружу? Ресторан наш главный козырь. Мы можем прогореть.

— Пожалуй, ты права. Кроме того, это было бы негигиенично, — согласился лорд Орнигирр, роясь в комоде. — Куда я подевал активатор? Ну, неважно.

Поручив Дигунару присматривать за холлом, а обоим Понсам сторожить в баре на случай непредвиденных ночных происшествий, Лерна поспешно поднялась по лестнице и дважды тихонько стукнула в дверь лорда Орнигирра. Та тут же широко распахнулась, и на пороге, с улыбкой до ушей, показался его милость.

— Все чисто?

— Можно идти.

— Вперед, ребята!

Он вылетел из комнаты и зацокал каблуками вниз по лестнице. Оба его телохранителя загромыхали следом.

— Эй! — блондинка отчаянно замахала руками, пытаясь привлечь внимание лорда к тому, что голова Рюмпа повернута задом наперед. Лорд Орнигирр обернулся и, поняв в чем дело, захихикал и легким движением руки все исправил.

— Прошу прощения, — произнес он громким шепотом. — Ну, где там этот твой, как его?

Антео провела их на кухню, откуда все спустились в холодный погреб.

Оллин Карпакс лежал серый и окоченевший.

После дюжины мрачных шуточек и нескольких совершенно невероятных и даже криминальных идей, наконец, решили выносить тело завернутым в мешковину. Лерна молилась лишь о том, чтобы в холле не оказалось никого из гостей. Дигунар взмахом руки дал знать, что путь свободен, и странноватая компания с трупом в мешке нетвердой походкой стала подниматься по лестнице, напоминая отряд термитов, волокущих мертвого жука.

К тому моменту, когда они вновь оказались в номере лорда Орнигирра, эльфинарка окончательно лишилась присутствия духа. Но, к её огромному облегчению, в комнате не было ни черных свечей, ни запаха ладана. Яркие лампы горели вокруг покрытого клеенкой стола. Но режущих инструментов блондинка не увидела. Он что, в кармане их носит?

— Давайте шлепнем его пока на пол, — предложил лорд Орнигирр, выскользнув из-под трупа, чтобы закрыть дверь. — Ребята, разденьте-ка его….

— Стойте! — спохватилась эльфинарка. — Вот башка пустая! Ради вашего Ургота, не надо резать! Завтра я должна передать тело судейским, и если труп будет обнаженным, да еще с дырой, сразу начнутся вопросы.

— Не беспокойся, — кивнул его милость. — Просто разденьте его.

Телохранители старательно принялись за работу, и хотя телу Карпакса пришлось пройти через целую серию крайне непристойных манипуляций, оно, в конце концов, было освобождено от одежды.

— Это похоже на… на логово… э-э-э, — счастливо прорычал Рюмп, держа в руках брюки Карпакса с замысловатыми застежками на гульфике.

— На чье? — не удержалась Лерна.

— Э-э-э, я хотел сказать, на логово… лового… о, вспомнил, голово-ломку.

И добавил.

— Гым, забавно, у нас в Трольхэйме головоломка — это такая дубина, которой бьют врага по башке. А у людей — это игрушка, у них все не так, как у нас…

— Хватит болтать! И не жаловаться, вам полезно иногда напрячь мозги, — отрывисто бросил лорд Орнигирр, расстегивая камзол.

Он сорвал с кровати простыню и повязал ее вокруг шеи, как огромную салфетку. Включил экстрафон на запись. Лерна нервно ходила по комнате взад-вперед, наблюдая за происходящим.

— Итак, начнем, — милорд подошел к трупу и принялся рассматривать его. — Что мы имеем? Особь мужского пола, принадлежащая к расе людей обыкновенных, они же хьюмены, они же младшие дети Творца… Смерть наступила примерно полтора дня назад. Покойный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете лет. Никаких признаков хронических заболеваний. На правом боку, между третьим и четвертым ребром, имеется шрам. Вероятно, кто-то стрелял в покойного, хм… из самострела. Не из огнебоя, заметьте себе. Жизненно важные органы, правда, задеты не были. Что еще? Налицо начальная стадия разложения.

Он провел ладонью над черепом Карпакса.

— Никаких следов ранений головы. Никто не проломил ему череп, и это радует. Имеются признаки асфиксии, то бишь попросту — удушья. Держу пари, что это яд. Теперь поглядим содержимое желудка.

Рука лорда окуталась мрачноватым сиянием, а потом пальцы его коснулись бока трупа, и… ушли в него.

Наблюдая за всем этим, блондинка почувствовала, как невольно покрывается холодным потом.

— Посмотрим… Лернариэль. А-а, с тобой все ясно! Рюмп, передай ей лампу. Ты поможешь мне.

— Милорд, это… — пробормотала Антео, подумав на миг, что, пожалуй, с лорда сталось бы запросто прикончить Оллина — вот так войти и остановить ему сердце…

— Это телекинезисная магия. Я неплохо зарабатываю, вынимая у разных бедолаг камни из почек и желчного пузыря, а также старые осколки и пули — у нас на материке постоянно кто-то воюет… Мой никчемный братец меня за это п-презирает. И если подумать, он прав — маг-целитель, не могущий излечить себя сам, и вынужденный пользоваться услугами врачишки-дроу… — это никчемный маг, — горько изрек лорд. — Ну-с, продолжим…

— Покойный ел перед смертью. На обед у него было вино… и восхитительная жареная мурена. Так… а это что такое? Не представляю, как вы можете это есть, особенно с этими вашими острыми соусами… Ох!

— Что «ох»?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату