[CCCXXVII] Там же, II, 70а-78а. Продолжение II, 75а, находится в Зогар хадам (1885), 35b-37с.

[CCCXXVIII] Зогар, II, 94b (внизу) 114а

[CCCXXIX] Там же, III, 186а-192а.

[CCCXXX] См. там же I, 238b и далее; II, 166а; Зогар хадаш, 9а.

[CCCXXXI] Там же, III, 161b-174а.

[CCCXXXII] Там же, I, 74а-75b, 76-80b, 88а, 90а, 97а-102а, 108а-111a, 146b-149b (согласно некоторым рукописям, часть I, 15а-22b, содержит Ситрей Тора на недельную главу Берешит).

[CCCXXXIII] Там же, I, 62, 74, 97, 100b, 107б, 121, 147, 151, 154, 161b, 165, 232, 233b, 251; II, 4а, 12b, 68b, 74, 270b; III, 49, 73b, 270b; Зогар хадаш, 1d, 3а, 105а, 122b.

[CCCXXXIV] Зогар хадаш, 61d-75а.

[CCCXXXV] Там же, 56d-58d.

[CCCXXXVI] Там же, 1-9.

[CCCXXXVII] Там же, 31с-41а.

[CCCXXXVIII] Главы Берешит, Hoax и Аех Аеха из Мидраш га-неелам опубликованы в Зогар хадаш, 2-26; от Ва-Йера до Толдот I, 97а-140а; Ва-Йеце в Зогар хадаш, 27-28. Зогар II, 4а-5b, 14а-22а, включает Мидраш га-неелам до главы Шмот.

[CCCXXXIX] Зогар хадаш 75а-90b. Там же на листах 90-93 находится отрывок в стиле Мидраш га-неелам к книге Плач Иеремии.

[CCCXL] Райя мегемна рассредоточена по второму и третьему томам печатных версий, однако в отдельных рукописях присутствует полностью. Рукописная традиция здесь в значительной степени отличается от упомянутых изданий. Основной корпус Райя мегемна опубликован в II, 114а-121а, III, 97-104, 108b 112а, 121b-126а, 215а-259b, 270b-283а.

[CCCXLI] Зогар хадаш, 31а-37с и 93с-122b. Тикуней Зогар принадлежит также отрывок I, 22а-29b.

[CCCXLII] Единственная попытка отделить «аутентичный» материал от «интерполяций» была предпринята в книге Ignaz Stern, Versuch einer umstaendlichen Analyse des Sohar (1858-1862). Его аргументация же приводит к полному, доведённому до абсурда отрицанию собственно авторского тезиса, что я продемонстрировал относительно Сифра ди-цниута в MGWJ, vol. 75, р. 360. Несмотря на этот факт, статья очень интересна и поучительна.

[CCCXLIII] Его предпочтение использовать синтаксические конструкции с ???? отражает средневековую тенденцию использовать оборот ?? (оба слова обозначают «тогда»).

[CCCXLIV] ???????,??????,?????? ????, ???????, ???? в значении «иметь дело с чем-либо» явно свидетельствует о влиянии употребления ?????? в иврите XIII века.

[CCCXLV] Например, ?????,???????,??????? ?????,???? ??????? (первоматерия!)

[CCCXLVI] Автор перенял это арабское употребление ??? из книги Давида Кимхи Сефер га-гиорашим sub voce.???

[CCCXLVII] ?o???? (талмудич. ??o????) см. I, 67а; ??o ???? ?? ?????? ??? ???? ????? «в этой сокровищнице, наполненной всеми благами мира» и т.д. Объяснение, предложенное р. Маргулисом в комментариях Ницуцей га-Зогар («Искры Зогара») I, 46b, не имеет под собой филологических оснований.

[CCCXLVIII] ????? основано на неправильной интерпретации перевода Числ. 11:12: «неси его во чреве твоём» (???? ?????), содержащегося в Таргуме Онкелоса: o????.? ?????? (дословно «положи (замысли) его в силе твоей»). Автор принял агадическое толкование за буквальный перевод.

[CCCXLIX] Он путает арамейское ?????, которое никогда не означает ничего, кроме «жажды», с ивритским ????, в особенности в талмудическом выражении (Мегила, 286) ????? ???? ?????? («предание требует ясности»), которое превращается в ?????? ????? ?????? («мне нужна ясность в изложении предания») и ??? ???????? ???? ????? («слово Торы требует чистоты»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату