О милой сердце бедное поет,Но столь она прекрасна,Что трепет превозмочьИ в полный голос петь оно не властно.Что с вами, птицы? Вы летите прочь.Вернитесь. НеужелиТакая в сердце ночь,Что вы блаженства в нем не разглядели?Вы всё же улетели,И я кричу вослед:Как ветерку присуще дуновенье,На свете счастья нет,Которое с моим бы шло в сравненье.
«С отарой белорунною в долину…»
Перевод Евг. Солоновича
С отарой белорунною в долинуПастушка держит путь — и ей с холмаВидны, с дымком над крышами, домаВ тени, уже заполнившей низину.Усталый ратай разгибает спину,Пока над пашней не сгустилась тьма,Волов освобождает от ярмаИ к дому гонит сонную скотину.И только мне, тревожных дум в плену,Не ведать сна, судьбе дивясь превратной,И вздохами сопровождать луну.Как сладостна и как ты благодатна,Любви печаль: я снова не усну,И на душе — и больно и приятно.
Помни, кто во цвете лет, —Юн не будешь бесконечно.Нравится — живи беспечно:В день грядущий веры нет.Это Вакх и Ариадна.Все спеша от жизни взять,Ненаглядный с ненагляднойОбращают время вспять.Да и свита, им под стать,Веселится бесконечно.Нравится — живи беспечно:В день грядущий веры нет.Этих юных козлоногихК нимфам тянет, и они,По лесам охотясь, многихЗаманили в западни.Как им весело, взгляни —Пляшут, скачут бесконечно.Нравится — живи беспечно:В день грядущий веры нет.Этим стройным нимфам любоПопадаться в сети к ним:Только тот, чье сердце грубо,От любовных стрел храним.Нимфы к милым льнут своим,Песня льется бесконечно.Нравится — живи беспечно:В день грядущий веры нет.Тушей на осла навьючен,