The Nag Hammadi Scrolls were found two years before the Dead Sea Scrolls, in 1945. By 1948, they had all been purchased by the Cairo Coptic Museum. There was initially an attempt to establish a Qumran-style monopoly over the material, again by an enclave of French scholars, and as a result, work on them was retarded until 1956. No sooner did it finally get under way than it was interrupted by the Suez crisis. After this delay, however, the scrolls were in 1966 turned over to an international team of scholars for translation and publication. The head of this team was Professor James M. Robinson of the Institute for Antiquity and Christianity at Claremont Graduate School, California. When we spoke to Professor Robinson about the team in charge of the Qumran texts, he was scathing. The Qumran scholars, Professor Robinson said, ‘no longer have to make reputations — all they can do is break them’.15

Professor Robinson and his team, in contrast, moved with impressive rapidity. Within three years, a number of draft transcriptions and translations were being made available to scholars. By 1973, the entire Nag Hammadi library was in draft English translation and was circulating freely amongst interested researchers. In 1977, the whole body of the Nag Hammadi codices was published, in facsimile and a popular edition — a total of forty-six books plus some unidentified fragments. It thus took Robinson and his team a mere eleven years to bring the Nag Hammadi Scrolls into print.16

Granted, the Qumran texts were more numerous and posed more complex problems than those from Nag Hammadi. But even allowing for this, the record of de Vaux’s international team does not exactly inspire confidence. When they were formed in 1953, their declared objective and intention was to publish all the scrolls found at Qumran in definitive editions, forming a series to be issued by Oxford University Press as Discoveries in the Judaean Desert of Jordan.

The first volume appeared quickly enough, in 1955, and dealt with the fragments found in the original cave at Qumran, now officially designated Cave 1. Not until 1961, six years later, did the next volume appear; and this did not deal with Qumran texts at all, but with material found in the nearby caves of Murabba’at. In 1963, a third volume appeared, which dealt primarily with scroll fragments from Cave 2, Cave 3 and Caves 5-10. Of these fragments, the most complete and most important was the ‘Copper Scroll’, found in Cave 3. Apart from the ‘Copper Scroll’, the lengthiest text amounted to just over sixty lines, and most came to something between four and twelve lines. But the fragments also yielded two copies of a text known as ‘The Book of Jubilees’. A copy of the same text would later be found at Masada, revealing that the defenders of the fortress used the same calendar as the Qumran community, and establishing closer connections between the two sites than de Vaux felt comfortable acknowledging.

The fourth volume of Discoveries in the Judaean Desert appeared in 1965, under the editorship of James A. Sanders. But Professor Sanders was not a member of de Vaux’s team. The scroll he dealt with — a volume of psalms — had been found by the Bedouin in Cave 11 by 1956 and brought, along with a number of fragments, to the Rockefeller Museum. No purchaser being forthcoming, the material was locked in one of the museum’s safes, to which no one was allowed access. Here it remained until 1961, when the Albright Institute was at last enabled to buy it, finance being provided by Kenneth and Elizabeth Bechtel of the Bechtel Corporation, a giant American construction company with many interests in the Middle East (though none in Israel), many connections with the American government and at least some associations with the CIA. Professor Sanders’s volume thus appeared independently of the framework and timetable established by de Vaux’s international team.

In the meantime, however, the bulk of the most copious and most significant material — the material found in the veritable treasure trove of Cave 4 — continued to be withheld from both the public and the academic community. Now and again, small pieces and tantalising fragments would leak into scholarly journals. But not until 1968 did the first official publication of material from Cave 4, albeit a very small proportion, appear. It did so under the auspices of the one ‘renegade’ or ‘heretic’ on de Vaux’s team, John Allegro.

As delays in releasing the Qumran material persisted, and the time between published volumes continued to lengthen, suspicions began to proliferate that something was seriously amiss. Critics voiced three suspicions in particular. It was suggested that de Vaux’s team were finding their material too difficult, too complex. It was also suggested that they might deliberately be proceeding slowly, suppressing or at least retarding the release of certain material in order to buy time. And it was suggested that the team were simply lazy and idle, basking in comfortable sinecures which they would obviously be in no hurry to relinquish. It was further pointed out that no such delays had occurred with the pieces of Qumran material in American and Israeli hands. In contrast to de Vaux’s team, American and Israeli scholars had wasted no time in bringing their material into print.

The sixth volume of Discoveries in the Judaean Desert did not appear until 1977, nine years after Allegro’s work. A seventh volume was not issued until 1982, an eighth only in 1990 — and this latter did not deal with Qumran texts. As we have noted, draft translations of Nag Hammadi codices were in circulation within three years. In the case of the Qumran material, no such draft translations were ever made available by de Vaux’s team, nor are they so today. The entire Nag Hammadi corpus was in print within eleven years. It is now approaching thirty-eight years since de Vaux’s team began their work, and they have so far produced only eight volumes — less than twenty-five per cent of the material in their hands.17 As we shall see, moreover, of the material which has appeared in print, very little of it is the material that really matters.

In an interview published in the New York Times, Robert Eisenman spoke of how ‘a small circle of scholars has been able to dominate a field of research for several generations (even though some of these scholars have been defunct in this field for years) and to continue to do so through their control of graduate studies and placing their coterie of students and scholars in the most prestigious academic chairs’.18 Biblical Archaeological Review, an influential journal published by the Washington lawyer Hershel Shanks, described de Vaux’s international team as being ‘governed, so far as can be ascertained, largely by convention, tradition, collegiality and inertia’.19 According to BAR, the ‘insiders’ who hold the scrolls ‘have the goodies — to drip out bit by bit. This gives them status, scholarly power and a wonderful ego trip. Why squander it?’20 And at a conference on the scrolls at New York University in 1985, Professor Morton Smith, one of the most distinguished names in contemporary biblical studies, began by saying scathingly: ‘I thought to speak on the scandals of the Dead Sea documents, but these proved too numerous, too familiar and too disgusting.’21

How have the members of the international team responded to such damning condemnation? Of the original international team assembled in 1953, only three at present remain alive. Joseph Milik, who has since left the priesthood, maintains, as we have seen, the life of an ‘elusive’ recluse in Paris. Professors John Strugnell and Frank Cross were at Harvard University Divinity School. Of these, Professor Cross proved the most accessible and allowed himself to be questioned about the delays in publication. In an interview with the New York Times, he admitted that progress had ‘generally been slow’ and offered two explanations. Most members of the team, he said, were engaged in full-time teaching and could get to Jerusalem to work on the material only during summer holidays. And the scrolls that have not yet been published, he added, are so fragmented that it is difficult to fit them together, much less translate them.22 ‘It’s the world’s most fantastic jig-saw puzzle,’ he remarked on another occasion.23

It would, of course, be rash to underestimate the complexity of the work in which Cross and his colleagues were engaged. The myriad fragments of Qumran texts do indeed constitute a daunting jigsaw puzzle. Nevertheless, Cross’s explanations are not altogether convincing. It is certainly true that members of the international team are active in teaching and have only limited time to spend in Jerusalem; but Cross did not mention that most of the work now being done on the scrolls is done with photographs, which do not require the researcher to travel anywhere. In fact, the state of photography at present often makes it easier, and more reliable, to deal with photographs than with original parchments. As for the complexity of the jigsaw, Cross himself contradicted his own argument. As early as 1958, he wrote that most of the scroll fragments then in the team’s hands had already been identified — had been identified, in fact, by the summer of 1956.24 According to John Allegro, writing in 1964, assembly and identification of all Cave 4 material — the most copious corpus — was ‘nearly complete’ by 1960/61.25 Nor was the task of identifying material always as difficult as Cross might lead one to believe. In a letter to John Allegro, dated 13 December 1955, Strugnell wrote that ?3000 worth of Cave 4 material had just been purchased (with Vatican funds) and identified in one afternoon.26Complete photographs of the material, he added, would require no more

Вы читаете The Dead Sea Scrolls Deception
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату