“I think I do,” said the commissioner, frowning.
“She examined them carefully with a magnifying glass and showed them to me. She was right.”
“And based on this detail she formed an opinion?”
“Of course. It’s based on the assumption that although her husband, when getting dressed in the morning, might by chance have put them on backwards, inevitably over the course of the day he would have noticed, since he took diuretics and had to urinate frequently. Therefore, on the basis of this hypothesis, the signora believes that Luparello must have been caught in some sort of embarrassing situation, to say the least, at which point he was forced to put his clothes back on in a hurry and go to the Pasture, where—in the signora’s opinion, of course—he was to be compromised in some irreparable way, so that he would have to retire from political life. But there’s more.”
“Don’t spare me any details.”
“The two street cleaners who found the body, before calling the police, felt duty-bound to inform Counselor Rizzo, who they knew was Luparello’s alter ego. Well, Rizzo not only showed no surprise, dismay, shock, alarm, or worry, he actually told the two to report the incident at once.”
“How do you know this? Had you tapped the phone line?” the commissioner asked, aghast.
“No, no phone taps. One of the street cleaners faithfully transcribed the brief exchange. He did it for reasons too complicated to go into here.”
“Was he contemplating blackmail?”
“No, he was contemplating the way a play is written. Believe me, he had no intention whatsoever of committing a crime. And this is where we come to the heart of the matter: Rizzo.”
“Wait a minute. I was determined to find a way this evening to scold you again. For wanting always to complicate simple matters. Surely you’ve read Sciascia’s
“Yes, but, you see, Candido says ‘almost always,’ he doesn’t say ‘always.’ He allows for exceptions. And Luparello’s case is one of those where things were set up to appear simple.”
“When in fact they are complicated?”
“Very complicated. And speaking of
“Of course:
“Exactly, whereas we are dealing with a nightmare of sorts. Let me venture a hypothesis that will be very difficult to confirm now that Rizzo has been murdered. On Sunday evening, around seven, Luparello phones his wife to tell her he’ll be home very late—he has an important political meeting. In fact, he goes to his little house on Capo Massaria for a lovers’ tryst.
And I’ll tell you right away that any eventual investigation as to the person who was with Luparello would prove rather difficult, because the engineer was ambidextrous.”
“What do you mean? Where I come from, ambidextrous means someone can use both hands, right or left, without distinction.”
“In a less correct sense, it’s also used to describe someone who goes with men as well as women, without distinction.”
Both very serious, they seemed like two professors compiling a new dictionary.
“What are you saying?” wondered the commissioner.
“It was Signora Luparello herself who intimated this to me, and all too clearly. And she certainly had no interest in making things up, especially in this regard.”
“Did you go to the little house?”
“Yes. Cleaned up to perfection. Inside were a few of Luparello’s belongings, nothing else.”
“Continue with your hypothesis.”
“During the sex act, or most probably right after, given the traces of semen that were recovered, Luparello dies. The woman who is with him—”
“Stop,” the commissioner ordered. “How can you say with such assurance that it was a woman? You’ve just finished describing the engineer’s rather broad sexual horizons.”
“I can say it because I’m certain of it. So, as soon as the woman realizes her lover is dead, she loses her head, she doesn’t know what to do, she gets all upset, and she even loses the necklace she was wearing, but doesn’t realize it. When she finally calms down, she sees that the only thing she can do is to phone Rizzo, Luparello’s shadow man, and ask for help. Rizzo tells her to get out of the house at once and suggests that she leave the key somewhere so he can enter. He reassures her, saying he’ll take care of everything; nobody will ever know about the tryst that led to such a tragic end. Relieved, the woman steps out of the picture.”
“What do you mean, ‘steps out of the picture’?
Wasn’t it a woman who took Luparello to the Pasture?”
“Yes and no. Let me continue. Rizzo races to Capo Massaria and dresses the corpse in a big hurry.
He intends to get him out of there and have him found somewhere less compromising. At this point, however, he sees the necklace on the floor and inside the armoire finds the clothes of the woman who just phoned him. And he realizes that this may just be his lucky day.”
“In what sense?”
“In the sense that he’s now in a position to put everyone’s back to the wall, political friends as well as enemies. He can become the top gun in the party. The woman who called him is Ingrid Sjostrom, the Swedish daughter-in- law of Dr. Cardamone, Luparello’s natural successor and a man who certainly will want to have nothing to do with Rizzo. Now, you see, a phone call is one thing, but proving that La Sjostrom was Luparello’s mistress is something