old-style kaffir. But it is not like that at all. Petrus is not an old-style kaffir, much less a good old chap. Petrus, in my opinion, is itching for Lucy to pull out. If you want proof, look no further than at what happened to Lucy and me. It may not have been Petrus's brainchild, but he certainly turned a blind eye, he certainly didn't warn us, he certainly took care not to be in the vicinity.'

His vehemence surprises Bev Shaw. 'Poor Lucy,' she whispers: 'she has been through such a lot!'

'I know what Lucy has been through. I was there.'

Wide-eyed she gazes back at him. 'But you weren't there, David. She told me. You weren't.'

You weren't there. You don't know what happened. He is baffled. Where, according to Bev Shaw, according to Lucy, was he not? In the room where the intruders were committing their outrages? Do they think he does not know what rape is? Do they think he has not suffered with his daughter? What more could he have witnessed than he is capable of imagining? Or do they think that,where rape is concerned, no man can be where the woman is? Whatever the answer, he is outraged, outraged at being treated like an outsider.

He buys a small television set to replace the one that was stolen. In the evenings, after supper, he and Lucy sit side by side on the sofa watching the news and then, if they can bear it, the entertainment. It is true, the visit has gone on too long, in his opinion as well as in Lucy's. He is tired of living out of a suitcase, tired of listening all the while for the crunch of gravel on the pathway. He wants to be able to sit at his own desk again, sleep in his own bed. But Cape Town is far away, almost another country. Despite Bev's counsel, despite Petrus's assurances, despite Lucy's obstinacy, he is not prepared to abandon his daughter. This is where he lives, for the present: in this time, in this place. He has recovered the sight of his eye completely. His scalp is healing over; he need no longer use the oily dressing. Only the ear still needs daily attention. So time does indeed heal all. Presumably Lucy is healing too, or if not healing then forgetting, growing scar tissue around the memory of that day, sheathing it, sealing it off. So that one day she may be able to say, 'The day we were robbed,' and think of it merely as the day when they were robbed.

He tries to spend the daytime hours outdoors, leaving Lucy free to breathe in the house. He works in the garden; when he is tired he sits by the dam, observing the ups and downs of the duck family, brooding on the Byron project.

The project is not moving. All he can grasp of it are fragments. The first words of the first act still resist him; the first notes remain as elusive as wisps of smoke. Sometimes he fears that the characters in the story, who for more than a year have been his ghostly companions, are beginning to fade away. Even the most appealing of them, Margarita Cogni, whose passionate contralto attacks hurled against Byron's bitch-mate Teresa Guiccioli he aches to hear, is slipping. Their loss fills him with despair, despair as grey and even and unimportant, in the larger scheme, as a headache. He goes off to the Animal Welfare clinic as often as he can, offering himself for whatever jobs call for no skill: feeding, cleaning, mopping up.

The animals they care for at the clinic are mainly dogs, less frequently cats: for livestock, D Village appears to have its own veterinary lore, its own pharmacopoeia, its own healers. The dogs that are brought in suffer from distempers, from broken limbs, from infected bites, from mange, from neglect, benign or malign, from old age, from malnutrition, from intestinal parasites, but most of all from their own fertility. There are simply too many of them. When people bring a dog in they do not say straight out, 'I have brought you this dog to kill,' but that is what is expected: that they will dispose of it, make it disappear, dispatch it to oblivion. What is being asked for is, in fact, Lцsung (German always to hand with an appropriately blank abstraction): sublimation, as alcohol is sublimed from water, leaving no residue, no aftertaste.

So on Sunday afternoons the clinic door is closed and locked while he helps Bev Shaw lцsen the week's superfluous canines. One at a time he fetches them out of the cage at the back and leads or carries them into the theatre. To each, in what will be its last minutes, Bev gives her fullest attention, stroking it, talking to it, easing its passage. If, more often than not, the dog fails to be charmed, it is because of his presence: he gives off the wrong smell (They can smell your thoughts), the smell of shame. Nevertheless, he is the one who holds the dog still as the needle finds the vein and the drug hits the heart and the legs buckle and the eyes dim.

He had thought he would get used to it. But that is not what happens. The more killings he assists in, the more jittery he gets. One Sunday evening, driving home in Lucy's kombi, he actually has to stop at the roadside to recover himself. Tears flow down his face that he cannot stop; his hands shake.

He does not understand what is happening to him. Until now he has been more or less indifferent to animals. Although in an abstract way he disapproves of cruelty, he cannot tell whether by nature he is cruel or kind. He is simply nothing. He assumes that people from whom cruelty is demanded in the line of duty, people who work in slaughterhouses, for instance, grow carapaces over their souls. Habit hardens: it must be so in most cases, but it does not seem to be so in his. He does not seem to have the gift of hardness.

His whole being is gripped by what happens in the theatre. He is convinced the dogs know their time has come. Despite the silence and the painlessness of the procedure, despite the good thoughts that Bev Shaw thinks and that he tries to think, despite the airtight bags in which they tie the newmade corpses, the dogs in the yard smell what is going on inside. They flatten their ears, they droop their tails, as if they too feel the disgrace of dying; locking their legs, they have to be pulled or pushed or carried over the threshold. On the table some snap wildly left and right, some whine plaintively; none will look straight at the needle in Bev's hand, which they somehow know is going to harm them terribly.

Worst are those that sniff him and try to lick his hand. He has never liked being licked, and his first impulse is to pull away. Why pretend to be a chum when in fact one is a murderer? But then he relents. Why should a creature with the shadow of death upon it feel him flinch away as if its touch were abhorrent? So he lets them lick him, if they want to, just as Bev Shaw strokes them and kisses them if they will let her.

He is not, he hopes, a sentimentalist. He tries not to sentimentalize the animals he kills, or to sentimentalize Bev Shaw. He avoids saying to her, 'I don't know how you do it,' in order not to have to hear her say in return, 'Someone has to do it.' He does not dismiss the possibility that at the deepest level Bev Shaw may be not a liberating angel but a devil, that beneath her show of compassion may hide a heart as leathery as a butcher's. He tries to keep an open mind.

Since Bev Shaw is the one who inflicts the needle, it is he who takes charge of disposing of the remains. The morning after each killing session he drives the loaded kombi to the grounds of Settlers Hospital, to the incinerator, and there consigns the bodies in their black bags to the flames. It would be simpler to cart the bags to the incinerator immediately after the session and leave them there for the incinerator crew to dispose of. But that would mean leaving them on the dump with the rest of the weekend's scourings: with waste from the hospital wards, carrion scooped up at the roadside, malodorous refuse from the tannery - a mixture both casual and terrible. He is not prepared to inflict such dishonour upon them.

So on Sunday evenings he brings the bags to the farm in the back of Lucy's kombi, parks them overnight, and on Monday mornings drives them to the hospital grounds. There he himself loads them, one at a time, on to the feeder trolley, cranks the mechanism that hauls the trolley through the steel gate into the flames, pulls the lever to empty it of its contents, and cranks it back, while the workmen whose job this normally is stand by and watch.

Вы читаете Disgrace
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату