“This was my grandmother’s oven. All her bread she baked in this little brick stove. Black bread it was, with a great thick crust, and a bitter taste. But it was sweet, too. I have never tasted any so good. I like to think of Grossmutter, when she was a bride, baking her first batch of bread in this oven that Grossvater built for her. And because the old oven was so very difficult to manage, and because she was such a young thing—only sixteen!—I like to think that her first loaves were perhaps not so successful, and that Grosspapa joked about them, and that the little bride wept, so that the young husband had to kiss away the tears.”

She shut the rusty, sagging door very slowly and gently. “No doubt the workmen who will come to prepare the ground for the new library will laugh and joke among themselves when they see the oven, and they will kick it with their heels, and wonder what the old brick mound could have been.”

There was a little twisted smile on her face as she rose—a smile that brought a hot mist of tears to my eyes. There was tragedy itself in that spare, homely figure standing there in the garden, the wind twining her skirts about her.

“You should but see the children peering over the fence to see my flowers in the summer,” she said. The blue eyes wore a wistful, far-away look. “All the children know my garden. It blooms from April to October. There I have my sweet peas; and here my roses— thousands of them! Some are as red as a drop of blood, and some as white as a bridal wreath. When they are blossoming it makes the heart ache, it is so beautiful.”

She had quite forgotten me now. For her the garden was all abloom once more. It was as though the Spirit of the Flowers had touched the naked twigs with fairy fingers, waking them into glowing life for her who never again was to shower her love and care upon them.

“These are my poppies. Did you ever come out in the morning to find a hundred poppy faces smiling at you, and swaying and glistening and rippling in the breeze? There they are, scarlet and pink, side by side as only God can place them. And near the poppies I planted my pansies, because each is a lesson to the other. I call my pansies little children with happy faces. See how this great purple one winks his yellow eye, and laughs!”

Her gray shawl had slipped back from her face and lay about her shoulders, and the wind had tossed her hair into a soft fluff about her head.

“We used to come out here in the early morning, my little Schwester and I, to see which rose had unfolded its petals overnight, or whether this great peony that had held its white head so high only yesterday, was humbled to the ground in a heap of ragged leaves. Oh, in the morning she loved it best. And so every summer I have made the garden bloom again, so that when she comes back she will see flowers greet her.

“All the way up the path to the door she will walk in an aisle of fragrance, and when she turns the handle of the old door she will find it unlocked, summer and winter, day and night, so that she has only to turn the knob and enter.”

She stopped, abruptly. The light died out of her face. She glanced at me, half defiantly, half timidly, as one who is not quite sure of what she has said. At that I went over to her, and took her work-worn hands in mine, and smiled down into the faded blue eyes grown dim with tears and watching.

“Perhaps—who knows?—the little sister may come yet. I feel it. She will walk up the little path, and try the handle of the door, and it will turn beneath her fingers, and she will enter.”

With my arm about her we walked down the path toward the old-fashioned arbor, bare now except for the tendrils that twined about the lattice. The arbor was fitted with a wooden floor, and there were rustic chairs, and a table. I could picture the sisters sitting there with their sewing during the long, peaceful summer afternoons. Alma Pflugel would be wearing one of her neat gingham gowns, very starched and stiff, with perhaps a snowy apron edged with a border of heavy crochet done by the wrinkled fingers of Grossmutter Pflugel. On the rustic table there would be a bowl of flowers, and a pot of delicious Kaffee, and a plate of German Kaffeekuchen, and through the leafy doorway the scent of the wonderful garden would come stealing.

I thought of the cheap little flat, with the ugly sideboard, and the bit of weedy yard in the rear, and the alley beyond that, and the red and green wall paper in the parlor. The next moment, to my horror, Alma Pflugel had dropped to her knees before the table in the damp little arbor, her face in her hands, her spare shoulders shaking.

“Ich kann’s nicht thun!” she moaned. “Ich kann nicht! Ach, kleine Schwester, wo bist du denn! Nachts und Morgens bete ich, aber doch kommst du nicht.”

A great dry sob shook her. Her hand went to her breast, to her throat, to her lips, with an odd, stifled gesture.

“Do that again!” I cried, and shook Alma Pflugel sharply by the shoulder. “Do that again!”

Her startled blue eyes looked into mine. What do you mean?” she asked.

“That—that gesture. I’ve seen it—somewhere—that trick of pressing the hand to the breast, to the throat, to the lips—Oh!”

Suddenly I knew. I lifted the drooping head and rumpled its neat braids, and laughed down into the startled face.

“She’s here!” I shouted, and started a dance of triumph on the shaky floor of the old arbor. “I know her. From the moment I saw you the resemblance haunted me.” And then as Alma Pflugel continued to stare, while the stunned bewilderment grew in her eyes, “Why, I have one-fourth interest in your own nephew this very minute. And his name is Bennie! ”

Whereupon Alma Pflugel fainted quietly away in the chilly little grape arbor, with her head on my shoulder.

I called myself savage names as I chafed her hands and did all the foolish, futile things that distracted humans think of at such times, wondering, meanwhile, if I had been quite mad to discern a resemblance between this simple, clear-eyed gentle German woman, and the battered, ragged, swaying figure that had stood at the judge’s bench.

Suddenly Alma Pflugel opened her eyes. Recognition dawned in them slowly. Then, with a jerk, she sat upright, her trembling hands clinging to me.

“Where is she? Take me to her. Ach, you are sure— sure?”

“Lordy, I hope so! Come, you must let me help you into the house. And where is the nearest telephone? Never mind; I’ll find one.”

When I had succeeded in finding the nearest drug store I spent a wild ten minutes telephoning the surprised little probation officer, then Frau Nirlanger, and finally Blackie, for no particular reason. I shrieked my story over the

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату