United States and its dependencies, v. 1, pp. 71–79. Washington, 1917.

Инструкция короля и королевы Христофору Колумбу от 29 мая 1493 г.

Перевод выполнен по тексту: М. F. Navarrete. Coleccion de los viajes y descubrimientos que hicieron por mar los espanoles desde el fin del siglo XV, t. II, pp. 77–83. Madrid, 1859.

Тордесильясский договор между королями Испании и Португалии о разделе мира 7 июня 1494 г.

Соглашение в Тордесильясе было заключено год спустя после выхода булл о разделе мира между Испанией и Португалией папы Александра VI (см. коммент. к булле «Inter caetera» № 2).

В этих буллах демаркационная линия, разделяющая испанские и португальские сферы заморской экспансии, намечена была в 100 лигах к западу от островов Зеленого Мыса. Таким образом, Португалия добилась в Тордесильясе переноса границы на 270 лиг к западу. После этого португальская зона включала почти всю Атлантику и значительную часть (до 50° западной долготы от Гринвича) Бразилии (которая была 6 лет спустя открыта португальским мореплавателем Педро Алваресом Кабралом).

В момент заключения договора Колумб совершал свое второе плавание и находился у берегов Кубы и Ямайки. Кастильские представители предполагали, что во время этого путешествия могут быть открыты новые земли в восточной части Атлантического океана, и добились включения в текст соглашения специальной статьи об открытиях, которые могут быть сделаны до 20 июня 1494 г.

Пункт договора об отправке специальной экспедиции для демаркации линии раздела не был выполнен, и эксперты не покинули пределов полуострова, хотя в мае 1495 г. десятимесячный срок отправки кораблей был продлен на неопределенное время.

В Тордесильясском договоре было дано однозначное решение проблемы раздела мира. Демаркационная линия была проведена лишь через Атлантику. Иначе и не могло быть, так как лишь два десятилетия спустя моря и земли Дальнего Востока и Дальнего Запада стали известны европейцам.

Неминуемое и не предусмотренное в Тордесильясе столкновение испанских и португальских интересов на Тихом океане последовало в период знаменитого путешествия Магеллана (1519—1522). Вопрос о второй демаркационной линии был решен лишь после шестилетних переговоров Сарагосским договором 1529 г.

Тордесильясский договор, подобно буллам Александра VI, является дипломатическим документом большого исторического значения. Договором были заложены основы колониальной политики пиренейских держав и отчетливо сформулированы принципы доктрины «закрытого моря» и исключительных прав Испании и Португалии на владение всем внеевропейским миром.

Статьи Тордесильясского договора сохраняли реальную силу до тех пор, пока преобладание Испании и Португалии в Новом Свете, Азии и Африке оставалось бесспорным.

Уже в XVII в., когда инициатива колониальной экспансии переходит к Англии, Франции и Голландии, а Испания и Португалия теряют в непосильной борьбе значительную часть своих вест-индских и ост- индских владений, пункты договора в Тордесильясе звучат как анахронизм. Однако до конца XVIII в. Тордесильясский договор сохранял юридическую силу при разрешении пограничных споров в южноамериканских владениях Испании и Португалии.

Перевод выполнен по тексту: Santarem, Quadro Elementar, сверен по тексту: F. G. Davenport. European treaties bearing on the history of the United States and its dependencies, v. I, pp. 84—100. Washington, 1917.

Печатается с незначительными сокращениями.

Инструкция короля и королевы Христофору Колумбу от 14 марта 1502 г.

Перевод выполнен по тексту: Colleccion de los documentos ineditos, relativos al descubrimiento, conquista y colonisacion de las posesiones espanolas en America y Oceania, sacados en su mayor parte del real archivo de las Indias… Madrid. 1864–1884.

Опечатки в исходном тексте, замеченные и исправленные верстальщиком электронной книги 

Стр. 18: Каждый, кто оказывался волею судеб у «истоков времен» новой истории Америки, оказывался и в роли первооткрывателя новых литературных средств, а следовательно, основателя новой традиции, создателя первых, не отягощенных (предшествующим =>) предшествующими творениями всеобъемлющих, тотальных картин неведомого мира, даже если речь шла о небольшом письме (Колумб, Вас де Каминья).

Стр. 60: Сан-Лукар — морской порт Севильи, в устье реки (Гвадалкивир =>) Гвадалквивир.

Стр. 83: И в этой стороне я ввел королей во владение (бульшими =>) большими земельными пространствами, чем имеется их в Африке и Европе, и дал им свыше 1700 островов, не считая Эспаньолы, которая в окружности больше Испании.

Стр. 90: И устно и в письмах я объявил, что он не вправе пользоваться своими указами, потому что мои [инструкции] имеют (бульшую =>) большую силу, и предъявил полномочие, которое привез мне Хуан Агуадо.

Стр. 103: Я вошел с большим трудом, но (уж =>) уже на следующий день снова началась буря.

Стр. 104: Не знаю я, сыщется ли на свете человек, который претерпел бы (бульшие =>) большие муки.

Стр. 110: Один лучник подстрелил тварь, очень похожую на обезьяну, но (бульшую =>) большую, нежели это животное; морда ее подобна была человеческому лицу.

Стр. 124: Мы считали, что они уже погибли и съедены людьми, которых называют карибами, потому что никак не могли предположить, что потерялись они по другой причине: среди них были (пилоты— моряки =>) пилоты — моряки, которые по звездам могли бы дойти до самой Испании.

Стр. 125: Они населяют три острова: этот, который называется (Турукейра* другой =>) Турукейра*, другой, открытый нами ранее, что носит имя Сейре, и третий — Айай.

Стр. 125: (Турукайра =>) Турукейра — Гвадалупе (Гваделупа), Сейре — Доминика, Айай — Мари- Галант (в группе Наветренных островов).

Стр. 194: Кортес ответил, что он, мол, ничего не знает и весьма этим огорчен; он приказал дать им поесть, наговорил уйму лестных слов и попросил отправиться и Моктесуме, их господину, и сказать, что мы все большие его друзья и преданные слуги и что он, Кортес, дабы прекратить их страдания, освободил их от пут и поссорился с касиками, которые их (заточилп =>) заточили; что он, Кортес, готов с превеликою охотой сделать все, что будет угодно Моктесуме, и что остальных трех индейцев, их товарищей, еще оставшихся в узилище, он прикажет освободить и не убивать, а они двое пусть побыстрей уходят, чтобы их снова не схватили и не убили.

Стр. 195: Два узника ответили, что благодарят за милость, однако боятся, что их могут опять захватить в плен, ибо им придется (идет =>) идти через земли здешних индейцев.

Стр. 201: И когда они уже собрались поднять паруса, все мы, солдаты, алькальды и рехидоры нашей Вилья-Рики, потребовали от Кортеса, чтобы он ни в коем случае никому не давал дозволения уезжать, ибо это будет в ущерб Господу Богу нашему и Его Величеству, и человека, который этого потребует, следует, согласно закону воинскому, признать достойным смертной казни, ибо он во время войны и опасности хочет оставить без (зашиты =>) защиты своего капитана и знамя, тем паче что вокруг, как сами они говорят, такое множество селений с воинственными индейцами.

Стр. 202: Сильно осерчав, Кортес велел тотчас позвать вождей, коим под команду были отданы индейцы из Семпоальяна, и обрушился на них с гневными речами и угрозами, приказывая немедленно привести к нему захваченных в плен индейцев и индеанок, принести одежды и кур, которых награбили в здешних усадьбах, и запретил кому бы то ни было заходить в город, сказав(; =>): мол, за то, что они ему солгали и на самом-то деле искали нашей поддержки, чтобы убивать и грабить здешних жителей, они заслуживают смерти.

Стр. 202: Ибо король наш и повелитель, чьими вассалами мы являемся, послал нас в (это =>) эти края не для того, чтобы мы чинили подобные злодейства, и пусть они хорошенько остерегаются, как бы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату