— Думаю, Элисон с тобой полностью согласна в этом вопросе, — попробовал утешить я сестричку.
— Но как ты узнал… — начала Элли.
— Твое родовое имя? — закончил я за нее. — Здесь все просто, Элисон Майттлтон. Причина, по которой ты искала брата, должна была быть очень веской, учитывая предложенную тобою плату. А слухи о бедственном положении твоей семьи, пропаже наследника и судебной тяжбе с дядей дошли даже до меня.
Очевидно, Элли усмотрела в моих словах какой-то намек, потому что покраснела еще гуще и опустила глаза. Думаю, в эту минуту ей больше всего на свете хотелось исчезнуть из этой комнаты и больше никогда не встречаться со мной.
— Не переживай так, — вздохнул я, уже понимая, что мои слова ничего не изменят. — Поверь, для меня нет большой разницы, чья ты дочь — крестьянина, рыцаря или лорда.
— Потому что с высоты твоего положения эта разница действительно не очень заметна, — с горечью ответила она.
Я не нашелся, что ей возразить. Вместо этого я подошел к всхлипывающей Мэй и бесцеремонно потряс ее за плечо.
— Чего тебе еще надо, Элвин?
— Желание, — напомнил я.
— А что, ты уже придумал?
— Похоже на то.
Я снова взглянул на Элли. Она терзала пояс платья, не в силах поднять взгляд. Совсем как при нашей первой встрече.
— Хоть ты и хотела заставить меня подоить Хейдрун, я не буду отвечать тебе той же монетой, — начал я.
— Откуда ты это знаешь?! — возмущенно завопила Мэй. — Почему ты все время читаешь мои мысли?
— Ну, извини, — я подавил ухмылку. Было бы чего там читать. — Так вот: я не стану отвечать тебе той же монетой. Вместо этого я просто хочу, чтобы ты сегодня же вернула Саймона Майттлтона безутешным родственникам.
— Ох! — Элли наконец подняла взгляд и одарила меня влюбленной улыбкой. — Спасибо, колдун!
— Да забирай! — сестричка успокоилась, высморкалась и даже повеселела. — Он все равно мне уже надоел. Никогда больше не буду спорить с тобой, братец.
— То же самое ты говорила и в прошлый раз.
— В этот раз — все! Совсем и навсегда. — Она провела рукой перед собой, и мгновенно все следы слез исчезли с ее лица. Косметической магией сестрица владеет в совершенстве.
— Откроешь нам путь через Холмы?
— Конечно. А что — вы не останетесь к ужину?
Я посмотрел на Элли, она едва заметно покачала головой.
— Пожалуй, нет. Мы покинем тебя прямо сейчас. Прости за причиненное беспокойство.
— Да ладно, — вздохнула Мэй. — Ты всегда ломал мои игрушки. Но я все равно была рада видеть тебя, Элвин.
— Думаю, отсюда вы и сами доберетесь до дома.
От подножия холма к замку вела широкая, наезженная дорога.
Элли кивнула:
— Да, конечно, доберемся. А… — она замолчала, но я и так понял невысказанный вопрос.
— Забудь. Ты мне ничего не должна, — с легким сожалением ответил я.
Она выдохнула, уткнулась мне в плечо и тихо расплакалась.
— Тс-с-с… Не при Саймоне же!
— Глаза бы мои на нее не глядели, — пожаловался рыжий. — Все зло в этом мире от сестер.
Элли ничего не ответила, только обхватила меня за шею руками.
— Знаешь, я терпеть не могу утешать плачущих женщин, — заметил я.
— Во-во! Всегда они так, — прокомментировал Саймон. — То пилят, то ноют. У меня три сестры, колдун. Ты не знаешь, на что это похоже! Пусть тебя по ночам мучает совесть за то, что ты сделал.
Отчасти (но только отчасти!) я понимал его.
— Знаешь, у меня их шесть.
— О! — он бросил на меня сочувственный взгляд. — Соболезную.
Элли выпустила мою шею и прекратила всхлипывать.
— Прости! — прошептала она еле слышно. — Спасибо, Элвин!
— А еще я терпеть не могу долгих прощаний.
— Да, да. Я уже… — Она перестала плакать, но ее губы по-прежнему подозрительно дрожали.
Я нежно погладил Элли по щеке:
— Удачи тебе, девочка. Постарайся забыть все, как страшный сон.
Она упрямо мотнула головой:
— Я никогда тебя не забуду.
— Брось! Я — это совсем не то, что тебе нужно. — Я подтолкнул Элли в сторону дороги. — Иди! Твоя мать и сестры сходят с ума, гадая, куда ты подевалась.
Только когда силуэт Элли исчез за поворотом, я отвернулся и зашагал навстречу осени.
ТВАРЬ ИЗ БЕЗДНЫ
ВАДИМ КАЛАШОВ
ВСТРЕЧА С БЕЗДНОЙ
Посвящается Дугласу Джорджу
Долгий дождь неприятен сам по себе, а когда он случается на море, да ещё в холодную погоду, даже смиренный монах начнёт поминать Небо дурным словом. На палубе, по которой барабанили небесные капли, не было ни одного монаха, поэтому здесь кляли капризы погоды ещё сильней.
Холодная погода не в диковинку на Большом острове, где живёт народ саксов, да и туман тоже, поэтому местные жители иногда называют свою землю Страной Туманов. Но на борту корабля, который пытался найти путь в тумане, не было ни одного сакса, поэтому никто не привык к путешествиям сквозь сырую мглу.
Да, туман, тем более на море, — это скверное дело и без дождя, а с дождём он в сто раз неприятнее, и именно поэтому Феодор Корий Гинсавр по прозвищу Феодор Отважный никуда не уходил с палубы своего головного корабля с коротким, но красивым именем «Лань», несмотря на то что дождь играл на палубе колыбельную мелодию, а морской туман напевал шёпотом: «В каюту, в каюту…»
Нет, капитан не имеет права уходить в каюту, когда его судно подвергается такой опасности. Тем более что от маршрута «Лани» зависит судьба ещё двух достойных выпускников верфи, которых головной корабль Феодора ведёт как поводырь слепых. Впрочем, в малознакомых водах, тем более вблизи таких любителей полакомиться потопленными кораблями, как Орочьи острова, без лоцмана любое судно подобно слепому, решившему пробежаться по болоту. А лоцман, доподлинно знающий опасные места местных морей, на всю маленькую флотилию Феодора Отважного был только один.