to my prick instead of to my upper organs, I would never have gotten into this mess to begin with! I’d still be fucking Dina Dornbusch! And she’d have been my wife!
What I read next brought me up off the ottoman and to my feet, as though in a terrifying dream my name had finally been called-then I remembered that blessedly it was not a Jewish novelist in his late twenties or early thirties called Tarnopol, but a nameless Italian-American poet in his forties that Spielvogel claimed to be describing (and diagnosing) for his colleagues. “…leaving his semen on fixtures, towels, etc., so completely libidinized was his anger; on another occasion, he dressed himself in nothing but his wife’s underpants, brassiere, and stockings…?” Stockings? Oh, I didn’t put on her stockings, damn it! Can’t you get anything right? And it was not at all “another occasion”! One, she had just drawn blood from her wrist with my razor; two, she had just confessed (a) to perpetrating a fraud to get me to marry her and (b) to keeping it secret from me for three wretched years of married life; three, she had just threatened to put Karen’s “pure little face” in every newspaper in Wisconsin-Then came the worst of it, what made the protective disguise of the Italian-American poet so ludicrous…In the very next paragraph Spielvogel recounted an incident from my childhood that I had myself narrated somewhat more extensively in the autobiographical
It had to do with a move we had made during the war, when Moe was off in the merchant marine. To make way for the landlord’s newlywed daughter and her husband, we had been dispossessed from the second-floor apartment of the two-family house where we had been living ever since the family had moved to Yonkers from the Bronx nine years earlier, when I’d been born. My parents had been able to find a new apartment very like our old one, and fortunately only a little more expensive, some six blocks away in the same neighborhood; nonetheless, they had been infuriated by the high-handed treatment they had received from the landlord, particularly given the loving, proprietary care that my mother had taken of the building, and my father of the little yard, over the years. For me, being uprooted after a lifetime in the same house was utterly bewildering; to make matters even worse, the first night in our new apartment I had gone to bed with the room in a state of disarray that was wholly foreign to our former way of life. Would it be this way forever-more? Eviction? Confusion? Disorder? Were we on the skids? Would this somehow result in my brother’s ship, off in the dangerous North Atlantic, being sunk by a German torpedo? The day after the move, when it came time to go home from school for lunch, instead of heading off for the new address, I “unthinkingly” returned to the house in which I had lived all my life in perfect safety with brother, sister, mother, and father. At the second-floor landing I was astonished to find the door to our apartment wide open and to hear men talking loudly inside. Yet standing in the hallway on that floor planed smooth over the years by my mother’s scrub brush, I couldn’t seem to get myself to remember that we had moved the day before and now lived elsewhere. “It’s Nazis!” I thought. The Nazis had parachuted into Yonkers, made their way to our street, and taken everything away.
Now, as Spielvogel interpreted this incident, I cried in large part because of “guilt over the aggressive fantasies directed toward the mother.” As I construed it-in the short story in journal form, entitled “The Diary of Anne Frank’s Contemporary”- I cry with relief to find that my mother is alive and well, that the new apartment has been transformed during the morning I have been in school into a perfect replica of the old one-and that we are Jews who live in the haven of Westchester County, rather than in our ravaged, ancestral, Jew-hating Europe.
Susan finally came in from the kitchen to see what I was doing off by myself.
“Why are you standing there like that? Peter, what’s happened?”
I held the journal in the air. “Spielvogel has written an article about something he calls creativity.’ And I’m in it.”
“By
“No, but identifiably me.
“Who? I can’t follow you.”
“Here!” I handed her the magazine. “Here! This straw fucking patient is supposed to be me! Read it! Read this thing!”
She sat down on the ottoman and began to read. “Oh, Peter.”
“Keep going.”
“It says…”
“What?”
“It says here-you put on Maureen’s underwear and stockings. Oh, he’s out of his mind.”
“He’s not-I did. Keep reading.”
Her tear appeared. “You
“Not the stockings, no-that’s him, writing his banal fucking fiction!
She read a little further, then put the magazine in her lap. “Oh, sweetheart.”
“What?
It says…
“My sperm?”
“Yes.”
“I
“Well,” said Susan, wiping away her tear with a fingertip, “don’t shout at
“Just read on. Read the whole hollow pretentious meaningless tiling, right on down to the footnotes from Goethe and Baudelaire to prove a connection between ‘narcissism’ and ‘art’! So what else is new? Oh, Jesus, what this man thinks of as
“What are you going to do?”
“What
“Well, you just can’t sit back and take it. He’s betrayed your confidence!”
“I know that.”
“Well, that’s terrible.”
“I know that!”
“Then
On the phone Spielvogel said that if I was as “distressed” as I sounded-“I am!” I assured him-he would stay after his last patient to see me for the second time that day. So, leaving Susan (who had much to be distressed about, too), I took a bus up
Madison to his office and sat in the waiting room until seven thirty, constructing in my mind angry scenes that could only culminate in leaving Spielvogel forever.
The argument between us was angry, all right, and it went on unabated through my sessions for a week, but it was Spielvogel, not I, who finally suggested that I leave him. Even while reading his article, I hadn’t been so shocked-so unwilling to believe in what he was doing-as when he suddenly rose from his chair (even as I continued my attack on him from the couch) and took a few listing steps around to where I could see him. Ordinarily I addressed myself to the bookcase in front of the couch, or to the ceiling overhead, or to the photograph of the