“That is not likely to happen,” Rosamund reassured her servant. “Women must wed, Annie, if they do not enter the church. Dermid is a good man. He was warned by his master to treat you with respect. But his heart became involved, I fear, and you are a very pretty girl. He will not stop loving you, lass. And you must be a good wife to him. But you will be, I know.”

“You know all about love, my lady, don’t you?” Annie said.

“Aye,” Rosamund replied with a smile. “I do know all about love.”

Celestina arrived in a flurry of excitement, her daughter Maria behind her, weighed down by several gowns. “A wedding!” she exclaimed, smiling. “Maria! Put the gowns on the chair!” She glared at Rosamund. “I could wish it were for you, signora, and not your serving girl. She is with bambino?”

“God’s foot, I hope not!” Rosamund exclaimed, making an attempt to save Annie’s reputation.

“ ’Tis a miracle, then,” Celestina said dryly. “Arcobaleno is a small place. Little can be kept secret. The lusty wench has been seen with her lover strolling in the square at night. They kiss and they kiss. We both know what much kissing can lead to, eh, signora?” And she laughed her hearty laugh, her several chins waggling up and down as she did. Then she became serious. “Come, girl, let us see what you will have.”

“Oh, my lady, you choose,” Annie said, suddenly overwhelmed by it all.

“Let us see what Celestina has brought you,” Rosamund replied. She looked at the three gowns spread upon the table and chairs in the dayroom. “The pink is too deep and bold a color,” she said. “What is it the Spanish say? It takes a brave woman to wear yellow. I think we are not that brave, and besides this lovely blue suits your coloring best, Annie. Do you like it?”

“I ain’t never had anything this fine, my lady,” Annie said softly. She stared at the gown of pale blue brocade. The garment had soft linen pleating about its low square neckline, a tightly fitted bodice, low tight sleeves with an embroidered cuff, and a matching embroidered hanging girdle.

“Let’s try it on, then,” Rosamund said.

Celestina and Maria helped the young servingwoman from her garments and into the blue gown. To their surprise, the fit was a perfect one. Annie fingered the silky skirt, a dreamy smile upon her face.

“It needs nothing,” Celestina remarked, sounding not just a little pleased. “Her hair should be unbound despite her naughty behavior, for propriety’s sake if nothing else. But a wreath of flowers in her hair would not be wrong, signora.” She nodded. “She is a pretty bride, eh? And with the long sleeves she can wear the gown back home in your icy England.”

“Do you like it, Annie? Will it suit?” Rosamund gently pressed her servant.

“Like it? Oh, my lady! In all my born days I did not think to have such a wonderful gown! I only hope I do not wake from this dream.” She was smiling.

“Get out of the gown, girl!” Celestina said impatiently. “You will ruin it before your wedding. I can see you are preparing to weep. Tearstains are difficult to remove!” She and Maria hurried to remove the garment from Annie’s slender frame.

“You may send the bill to the earl,” Rosamund said. “ ’Tis his man Annie is marrying tomorrow.”

Celestina chortled. “Aye, he should pay for it since his servant could not behave himself. And I hope he’ll see the bride and groom have a bit of wine drunk to their long life and many bambini, signora.”

Rosamund nodded. “Grazia, Signora Celestina,” she said. “We are in your debt again for your kindness.”

“Hang the gown in a cupboard, girl,” Celestina instructed Annie. “You don’t want to have wrinkles come the morrow.” She nodded at Rosamund. “Ciao, signora. Your command of the Italian tongue grows quite good. San Lorenzo seems to agree with you, eh?” Then, signaling to Maria, who had packed up the other two gowns, she departed with a wave of her plump hand.

“You did not ask the price of the gown, my lady,” Annie said softly.

“It is a simple garment, Annie, and Celestina will be fair,” Rosamund responded. “To haggle the cost would have been insulting. Besides, I know his lordship would want you to look your best for Dermid. Now, do not tell him about your gown, for it would be bad fortune. And you will sleep with me tonight, Annie. Abstinence and anticipation will make for a far more exciting wedding night,” Rosamund told her servant.

Annie nodded. “Yes, my lady,” she replied meekly.

“Go and find Pietro for me now,” Rosamund instructed the girl, who hurried off to do her mistress’ bidding.

The old majordomo came, and bowing, asked, “How may I serve you, my lady?”

“Neither of the servants’ chambers can contain a bed suitable for a husband and his wife, Pietro. Is there perhaps a small room that Annie and Dermid might have for themselves?” She smiled. “I indulge them, I know, but they are so in love.”

“By chance,” Pietro responded, his eyes twinkling, “there is a single bedchamber next to your apartment, my lady. It is unoccupied. The ambassador rarely has a houseful of guests, and we are expecting no one that I am aware of at the moment. The bed is quite commodious, and suitable to a newly wed couple. But your servants will also be easily available to you. Will that suit?”

“It will more than suit, Pietro, and I am grateful for your courtesy towards Annie and Dermid,” Rosamund answered him.

“I shall have the housekeeper air out the chamber and prepare it for the bride and groom. After that, however, they must keep it clean and neat themselves,” Pietro said.

“Annie is a good housekeeper,” Rosamund promised.

The majordomo bowed and departed the apartment.

“What is this?” Patrick demanded as he reentered the dayroom. “Annie says she is to sleep with you tonight.”

“I think it best,” Rosamund said. “We must at least preserve the appearance of propriety, my lord. And Pietro is opening up the bedchamber next to our apartment so Annie and Dermid may have their privacy when they are not needed.”

“And where am I to rest my head this night?” the earl demanded.

“Why, in your own chamber, my lord,” Rosamund replied with a mischievous smile. “I have told Annie that anticipation but stimulates desire. We shall see just how much, my lord, eh?” And she laughed softly.

His green eyes narrowed. “Madame, you try my patience with your indulgence of our servants. They are a lusty, naughty pair who do not deserve your kindness. But I, who adore you, do deserve it. Am I to be denied my rights because of our servants?”

“When,” Rosamund teased him, “did the time of day ever matter to you, Patrick Leslie? You are a far lustier devil than your servingman, but perhaps I am beginning to tire you out.” Her amber eyes were bright with anticipation.

“I think, madame,” he said slowly, “that your behavior is in need of some correction.” He made a move towards her.

Rosamund edged away from him, putting the table between them. “Is it?” she taunted. “And are you man enough to deliver me that correction, my lord?”

His eyes narrowed again at her challenge. “I am, madame. I think that your round little bottom must be spanked until you admit your fault to me.” He leapt forward, turning the table aside as he did so.

With a little shriek of surprise Rosamund fled him, now putting a chair between them. “You are slow, my lord.”

“And you, madame, too confident.” He strode towards her, backing her and the chair into a corner of the room. And when he had put her there he smiled wickedly and said, “Now what, madame? You have no route of escape from your punishment now.”

Wide-eyed, she could but watch as he yanked the chair away. She attempted to dart beneath his arm and escape, but he caught her, and sitting down on that same chair, he pulled her down over his knees. “Now, madame,” he said in menacing tones as he deliberately and carefully lifted her skirts up to bare her round little bottom, “you will be spanked.” His hand came down on her buttocks with a satisfying smack.

“Ohhh!” Rosamund cried. A second blow descended, and she asked him, “Is that the best you can do, my lord?” Her ridicule, she quickly discovered, was a mistake, and her flesh was soon tingling and distinctly warm with

Вы читаете Until You
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату