The lifting, the pulling, Nayra’s appraising hands and glance and eyes. This unresisting heaviness. Jalila returned home to her haramlek dazed and drained and happy, and severely out of credit.

That night, there was another visitor for dinner. She must have taken some sort of carriage to get there, but she came toward their veranda as if she’d walked the entire distance. Jalila, whose head was filled with many things, was putting out the bowls when she heard the murmur of footsteps. The sound was so slow that eventually she noticed it consciously, looked up, and saw a thin, dark figure coming up the sandy path between Pavo’s swaying and newly sculpted bushes. One arm leaned on a cane, and the other strained seekingly forward. In shock, Jalila dropped the bowl she was holding. It seemed to roll around and around on the table forever, slipping playfully out of reach of her fingers before spinning off the edge and shattering into several thousand white pieces.

“Oh dear,” the tariqua said, finally climbing the steps beside the windy trellis, her cane tap-tapping. “Perhaps you’d better go and tell one of your mothers, Jalila.”

Jalila felt breathless. All through that evening, the tariqua’s trachoman white eyes, the scarred and tarry driftwood of her face, seemed to be studying her. Even apart from that odd business of her knowing her name, which she supposed could be explained, Jalila was more and more certain that the tariqua knew that it was she and Kalal who had spied on her and thrown stones at her on that hot day in the qasr. As if that mattered. But somehow, it did, more than it should have done. Amid all this confused thinking, and the silky memories of her afternoon with Nayra, Jalila scarcely noticed the conversation. The weather remained gusty, spinning the lanterns, playing shapes with the shadows, making the tapestries breathe. The tariqua’s voice was as thin as her frame. It carried on the spinning air like the croak of an insect.

“Perhaps we could walk on the beach, Jalila?”

“What?” She jerked as if she’d been abruptly awakened. Her mothers were already clearing things away, and casting odd glances at her. The voice had whispered inside her head, and the tariqua was sitting there, her burnt and splintery arm outstretched, in the hope, Jalila supposed, that she would be helped up from the table. The creature’s robe had fallen back. Her arm looked like a picture Jalila had once seen of a dried cadaver. With an effort, nearly knocking over another bowl, Jalila moved around the billowing table. With an even bigger effort, she placed her own hand into that of the tariqua. She’d expected it to feel leathery, which it did. But it was also hot beyond fever. Terribly, the fingers closed around hers. There was a pause. Then the tariqua got up with surprising swiftness, and reached around for her cane, still holding Jalila’s hand, but without having placed any weight on it. She could have done all that on her own, the old witch, Jalila thought. And she can see, too-look at the way she’s been stuffing herself with kofta all evening, reaching over for figs…

“What do you know of the stars, Jalila?” the tariqua asked as they walked beside the beach. Pavo’s creations along the road behind them still looked stark and strange and half-formed as they swayed in the wind, like the wavering silver limbs of an upturned insect. The waves came and went, strewing tideflowers far up the strand. Like the tongue of a snake, the tariqua’s cane darted ahead of her.

Jalila shrugged. There were these Gateways, she had always known that. There were these Gateways, and they were the only proper path between the stars, because no one could endure the eons of time that crossing even the tiniest fragment of the Ten Thousand and One Worlds would entail by the ordinary means of traveling from there to here.

“Not, of course,” the tariqua was saying, “that people don’t do such things. There are tales, there are always tales, of ghost-ships of sufis drifting for tens of centuries through the black and black… But the wealth, the contact, the community, flows through the Gateways. The Almighty herself provided the means to make them in the Days of Creation, when everything that was and will ever be spilled out into a void so empty that it did not even exist as an emptiness. In those first moments, as warring elements collided, boundaries formed, dimensions were made and disappeared without ever quite dissolving, like the salt tidemarks on those rocks…” As they walked, the tariqua waved her cane. “… which the sun and the eons can never quite bake away. These boundaries are called cosmic strings, Jalila, and they have no end. They must form either minute loops, or they must stretch from one end of this universe to the other, and then turn back again, and turn and turn without end.”

Jalila glanced at the brooch the tariqua was wearing, which was of a worm consuming its tail. She knew that the physical distances between the stars were vast, but the tariqua somehow made the distances that she traversed to avoid that journey seem even vaster…

“You must understand,” the tariqua said, “that we tariquas pass through something worse than nothing to get from one side to the other of a Gateway.”

Jalila nodded. She was young, and nothing didn’t sound especially frightening. Still, she sensed that there were the answers to mysteries in this near-blind gaze and whispering voice that she would never get from her dreamtent or her mothers. But, hanim, what could be worse,” she asked dutifully, although she still couldn’t think of the tariqua in terms of a name, and thus simply addressed her with the short honorific, “than sheer emptiness?”

Ah, but emptiness is nothing. Imagine, Jalila, passing through everything instead!” The tariqua chuckled, and gazed up at the sky. “But the stars are beautiful, and so is this night. You come, I hear, from Tabuthal. There, the skies must all have been very different.”

Jalila nodded. A brief vision flared over her. The way that up there, on the clearest, coldest nights, you felt as if the stars were all around you. Even now, m uch though she loved the fetors and astonishments of the coast, she still felt the odd pang of missing something. It was a feeling she missed, as much as the place itself, which she guessed would probably seem bleak and lonely if she returned to it now. It was partly to do, she suspected, with that sense that she was losing her childhood. It was like being on a ship, on Kalal’s nameless boat, and watching the land recede, and half of you loving the loss, half of you hating it. A war seemed to be going on inside her between these two warring impulses…

To her surprise, Jalila realized that she wasn’t just thinking these thoughts, but speaking them, and that the tariqua, walking at her slow pace, the weight of her head bending her spine, her cane whispering a jagged line in the dust as the black rags of her djibbah flapped around her, was listening. Jalila supposed that she, too, had been young once, although that was hard to imagine. The sea frothed and swished. They were at the point in the road now where, gently buzzing and almost out of sight amid the forest, hidden there as if in shame, the tariqua’s caleche lay waiting. It was a small filigree, a thing as old and black and ornate as her brooch. Jalila helped her toward it through the trees. The craft’s door creaked open like an iron gate, then shut behind the tariqua. A few crickets sounded through the night’s heat. Then, with a soft rush, and a static glow like the charge of windsilk brushing flesh, the caleche rose up through the treetops and wafted away.

The day of the moulid came. It was everything that Jalila expected, although she paid it little attention. The intricate, bowered pathway that Pavo had been working on finally shaped itself to her plans-in fact, it was better than that, and seemed like a beautiful accident. As the skies cleared, the sun shone through prismatic arches. The flowers, which had looked so stunted only the evening before, suddenly unfolded, with petals like beaten brass, and stamens shaped so that the continuing breeze, which Pavo had always claimed to have feared, laughed and whistled and tooted as it passed through them. Walking beneath the archways of flickering shadows, you were assailed by scents and the clashes of small orchestras. But Jalila’s ears were blocked, her eyes were sightless. She, after all, was Dinarzade, and Nayra was Scheherazade of the Thousand and One Nights.

Swirling windsilks, her heart hammering, she strode into Al Janb. Everything seemed to be different today. There were too many sounds and colors. People tried to dance with her, or sell her things. Some of the aliens seemed to have dressed themselves as humans. Some of the humans were most definitely dressed as aliens. Her feet were already blistered and delicate from her new crimson slippers. And there was Nayra, dressed in a silvery serwal and blouse of such devastating simplicity that Jalila felt her heart kick and pause in its beating. Nayra was surrounded by a small storm of her usual admirers. Her eyes took in Jalila as she stood at their edge, then beckoned her to join them. The idea of Dinarzade and Scheherazade, which Jalila had thought was to be their secret, was now shared with everyone. The other girls laughed and clustered around, admiring, joking, touching and stroking bits of her as if she was a hayawan. You of all people, Jalila! And such jewels, such silks… Jalila stood half-frozen, her heart still kicking. So, so marvelous! And not at all dowdy… She could have lived many a long and happy life without such compliments.

Thus the day continued. All of them in a crowd, and Jalila feeling both over- dressed and exposed, with these stirring, whispering windsilks that covered and yet mostly seemed to reveal her body. She felt like a child in a ribboned parade, and when one of the old mahwagis even came up and pressed a sticky lump of basbousa into her hand, it was the final indignity. She trudged off alone, and found Kalal and his father Ibra managing a seafront stall beside the swaying masts of the bigger trawlers, around which there was a fair level of purchase and interest. Ibra

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату