planned to marry Pamela, with whom Erika fell in love, while Erika arranged to marry Gustaf, with whom Klaus began an affair. At Erika and Gustaf’s wedding reception, Erika noted that her mother’s brother was, as she wrote to Pamela, ‘flirting with Gustaf’. The honeymoon was spent in a hotel where Erika and Pamela had stayed not long before as man and wife (Pamela had checked in dressed as a man).

Anja and Esther, which opened in Hamburg in October 1925, attracted vast amounts of publicity, partly because of its scandalous content and partly because it starred three children of two famous writers. One magazine put them on the cover, cropping out Grundgens’s face, emphasizing his status as outsider amid all this fame. His marriage to Erika ended soon after it began. ‘A cynical explanation,’ Weiss writes, ‘would point out that Erika’s theatrical career had flourished to the point where she no longer needed Gustaf as stepping-stone; that Gustaf had finally realized his marriage to Erika would not bestow on him her father’s impeccable social credentials.’

Pamela Wedekind married a man old enough to be her father, and the foursome returned to being the twosome of Erika and Klaus Mann. Although Erika played the part of Queen Elisabeth in Schiller’s Don Carlos at the State Theatre in Munich, she longed for greater excitement. And since Klaus was bored and his next play a flop, they decided to go to America, where they were ready to have their genius fully recognized. To amuse themselves, they told the US press that they were twins and thus began the American myth of ‘The Literary Mann Twins’. They went on a tour of the country. ‘Whenever they were stuck for funds,’ Weiss writes, ‘Klaus would write articles and Erika would write letters to organizations, seeking lecture engagements. They often arrived in town with no change in their pockets.’ Soon, they decided to tour the world. They stayed at the Imperial Hotel in Tokyo for more than six weeks — ‘kept in that luxurious prison by the evil spell of our unpaid bill’ — and, on being rescued by their father’s publisher, agreed to write a book about their travels as a way of paying him back.

They returned to Germany in 1928 and over the next five years wrote articles and books and made outrageous statements; they travelled, they had many lovers. Erika worked in the theatre and appeared in films, Klaus wrote more plays. In other words, they took full advantage of the freedoms offered by the Weimar Republic. For many in the Nazi Party, they were the epitome of all that was wrong with Germany. And their mother’s Jewish background didn’t endear them to the National Socialists either. Despite the fact that they often seemed in these years to be the silliest pair of people alive, they came nonchalantly and almost naturally to believe that their right to freedom and fun and half-baked opinions was something worth preserving. It was their silliness that made them serious. Once the right to go on being silly was threatened, they would respond with considerable urgency and earnestness.

Erika took almost no direct interest in politics until, in January 1932, she was asked to read a poem by Victor Hugo to a women’s pacifist group. As she stood on the stage she was shouted down, one young Brownshirt screaming: ‘You are a criminal… Jewish traitress! International agitator!’ She later wrote: ‘In the hall, everything became a mad scramble. The Stormtroopers attacked the audience with their chairs, shouting themselves into paroxysms of anger and fury.’ The Nazi newspaper later called her ‘a flatfooted peace hyena’ with ‘no human physiognomy’; she didn’t increase her popularity with the party by suing for damages and winning. ‘I realised,’ she later wrote, ‘that my experience had nothing to do with politics — it was more than politics. It touched at the very foundation of my — of our — of the existence of all.’

That winter, Erika, now out of work and living in her parents’ house, conceived the idea of starting a cabaret in Munich. Her father came up with the title. The Peppermill opened on New Year’s Day 1933. It ran for two months next door to the local Nazi headquarters, and, since it was so successful, was preparing to move to a larger theatre when the Reichstag went up in flames. Erika and Klaus were on a skiing holiday while the new theatre was being decorated and arrived back in Munich to be warned by the family chauffeur, himself a party member, that they were in danger. Later, Klaus wrote that the chauffeur ‘had been a Nazi spy throughout the four or five years he lived with us… But this time he had failed in his duty, out of sympathy, I suppose. For he knew what would happen to us if he informed his Nazi employers of our arrival in town.’

Erika and Klaus made contact with their parents, who were in Switzerland, and warned them not to return to Munich. As soon as she could, Erika drove over the border to Switzerland, where she began to prepare her parents for the idea that they were going to lose everything that they owned in Germany, including not only their houses and cars, but the manuscripts of Thomas Mann’s books and such invaluable sources as Katia’s letters to her husband from the sanatorium in Davos.

Klaus didn’t travel with his sister. Instead, he took the night train to Paris. The day he arrived, he wrote in his diary: ‘Feeling of loneliness always, whenever SHE isn’t there.’ The ‘she’ was Erika. And Erika, it seemed, was now ready to transfer her loyalty from her brother to her father. She began by returning to Munich, putting herself in some danger, once she discovered that a section of Mann’s novel-in-progress, Joseph and His Brothers, had been left behind. She sneaked back into the family home and, without turning on the lights, found the handwritten manuscript on her father’s desk. Hiding it among the tools under the seat of her car, she made her way once more across the border. (It isn’t clear why Mann didn’t ask his daughter to take his diaries too. Eventually, he sent Golo a key to the safe where they were, imploring him not to read them. ‘My fears,’ he wrote in his diary when their arrival was delayed, ‘revolve first and foremost almost exclusively around this threat to my life’s secrets. They are deeply serious. The consequences could be terrible, even fatal.’)

Erika had a strength of will that Klaus lacked, an urge to look after others, a need, which was often irritating, to put her considerable physical and emotional energies to use. Until this point, the siblings had been inseparable, Klaus constantly falling in love with Erika’s friends. With the shock of exile, Erika for much of the time left Klaus unprotected. Her attention was now directed at political action, at her own survival and at ensuring the happiness and comfort of her father. Her bossiness and her ability to organize things meant that she thrived in exile. Klaus, on the other hand, drifted. In July 1933 he wrote in his diary: ‘Thought about how sad I am to be alone… Erika has Therese [the actress Therese Giehse, who worked with Erika on The Peppermill]… By the rules of our bond, I too should be permitted to seek relationships elsewhere. I reflect on all the failed or half-failed attempts.’ He was living on money sent to him by his mother. In October he wrote: ‘Hope to receive November money — I am not, like my sister, able to manage without it, on the contrary — alas.’

It was clear that Klaus couldn’t go back to Germany. He thus had nothing to lose by denouncing the Nazi regime and saw it as the duty of all writers to do what they could to undermine Hitler. ‘Neither pleasure nor pain,’ he wrote, ‘ever makes me forget the inexorable gravity of the situation and the weight of my responsibility. Every anti-Fascist German writer must exert his whole strength today to the very utmost, and I know that, for particular reasons, I am under an especially great obligation.’ He decided to publish, from Amsterdam, a monthly literary journal, Die Sammlung, and began to ask the main German writers for contributions. He knew what he wanted to achieve. The problem was that his father, now in the South of France, was considerably more ambivalent about his duties.

Some of this arose from Mann’s fears of losing his readers in Germany and having his assets confiscated. But it also had to do with an old argument about Germany that Mann had had with his brother Heinrich. In August 1914 Mann was enthusiastic about the war. He wrote to a friend: ‘One feels that everything will have to be new after this profound, violent anguish and that the German soul will emerge stronger, prouder, freer, happier from it. So be it.’ Heinrich believed from the beginning that Germany would lose. In an essay written in 1915, ostensibly about Zola, he launched an attack on his brother:

The whole nationalistic catechism, filled with madness and crime — and those who preach it, is it out of eagerness or, even worse, vanity… Because you’re eager to please you become poet laureate for half a lifetime, if you don’t run out of breath beforehand, desperate to run with the crowd, always cheering it on, high on emotion, with no sense of responsibility for — and no awareness of — the impending catastrophe like a loser!… It does not matter now that you take an elegant stance against truth and justice; you oppose it and belong to the base and fleeting. You’ve chosen between the moment and history and concede that in spite of all your talents you are just an amusing parasite.

By that time Mann had ceased work on The Magic Mountain and begun writing a reply to his brother, called Reflections of a Nonpolitical Man. It was six hundred pages long. Golo remembered him writing it:

Вы читаете New Ways to Kill Your Mother
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату