who were generally poor — would get a good meal every day.) Often, there were “days” missing and I had to go hungry. I was ashamed to let anyone know of this, and I often starved. A few times, hoping for some frozen fish to thaw, I would go begging from the lone Skamoo who haunted the edges of the town like ghosts, but they were wary and would vanish into the snow before I could approach them.
I remember that my father was learned in the old ways and read from the faded prayer books every afternoon, although he had to be careful to put such books away when the Truffidians made their rounds.
Often, he would wake up in the middle of the night and study and groan. When I asked him why he groaned, he would say that it was his burden, which meant that ever since we had lost our home to Kalif and we were scattered throughout the world, his soul could find no rest.
Our father was a wise man. People would come to him and ask him to settle their disputes. He would always give the verdict for the good of all, although in times of need our mother became mad at him because he refused payment for those services. He could also speak the language of the Skamoo and so he would help trappers discuss rights of land use. For this last service, he did accept payment.
When I look back, I recall that we children lived in harmony together before we dispersed to our separate fates. There was even among us a certain discipline because we were careful not to mention our sick father. We felt a great respect for our parents and a special empathy for our mother, who constantly cared for us. She cooked and baked and was always busy, without rest.
I can remember the serene atmosphere of the forbidden holy days when we would throw the windows open and those neighbors who dared came in to sing with us heartily and with pleasure. (We would always have a boy hidden on a rooftop to warn us of approaching priests.) After dinner, our father would go to his room to rest and my mother would read to a few women the battered prayer books. Already, our native language was beginning to be lost, because so few of the youth could read it, or wished to read it. Everything the Truffidians brought, they embraced, in rebellion.
Sometimes, too, at night, by the fireplace, our mother would tell us stories of the old country, especially of daring raids on horseback against our enemies. I knew the stories of our resistance to the Kalif could not all be true or we would not have been driven from Yakuda, but I liked to hear them. Before we became displaced, my mother had been a great breaker and trainer of horses. There was no call for such a gift in our adopted home.
Our father died at 48 years of age, in the year 7590 of our calendar. At the time, my oldest brother was in Kretchken, a village outside of Zamilon, with his wife and child. This left me as the oldest one at home, for my brother Myon was younger. I became the leader of the household. (I gave up my studies in the Truffidian faith, although I did not miss them.)
It was recorded in the books of the local government that my brothers Myon and Bestrill were twins.
According to the law, as the youngest brothers one of them had to go into the Kalif’s army, and this lot fell to Myon. But Bestrill felt that Myon could better help our household so he volunteered to go into the army. Bestrill died in battle against Stretcher John’s army, at a place called Thraan. We were told in a letter from one of his fellow soldiers that Bestrill had ridden to his death, his regiment attacking into the mouths of cannon. I am glad my father was dead before he could hear of this. When Bestrill died, they called up Myon to take his place. Our mother was heart-broken.
OUR LIFE CHANGES
A short time after our father died and I became the head of the family, an organization of benefactors from Orsha tried to help the workers in Urlskinder in their poverty by constructing a big building for communal weaving. A man came from Morrow to manage the workers. His name was Frederick Alsomb, an agent of the respected Frankwrithe & Lewden. He raised wages and paid us with coins instead of the paper that was redeemable for food in the stores. It took from two to four sels per week for a family to exist in poverty and he paid six to seven sels.
They needed a finisher (one who prepares the pattern) and they hired me because I knew how from preparing the pattern for weaving the prayer shawls. I do not remember my father ever weaving, but he prepared the threads and this I learned from him. (He was a big man and although he became gaunt in later years, his hands were always lithe and nimble.)
I soon figured out quicker ways to make the patterns and Alsomb increased my wages. He also hired other relatives to work for him. We threw away our weaver stools and my mother had only to prepare meals for us. They spoke of us in the town: that we were buying bread in a bakery and that we ate meat every day and not just on holidays. Most important to me was the respect between Alsomb and myself.
When he walked out of the office to inspect the weaving area every morning, he always talked to me for a few minutes. However, when he found out I was not a Truffidian, he began to ignore me.
At that time all of the people in the town, especially the youth, were listening to revolutionaries and offshoots of religions. There were those who wished to raise an army and fight against the Kalif. There were those who called for a holy war against Morrow. There were those who wanted the mayor to make Truffidianism the official faith of the region. Everyone was against the Kalif, but most of it was talk only.
We all knew that sooner or later the Kalif’s spies would make those who talked loudest disappear. And so it would happen — men and women taken from their homes, never seen again. It was rumored that in the prisons of the Kalif, the sound of our people chanting became ever louder. We had a bitter winter that year and because of this and the unrest, we received lower payment for our work. Some of us were let go, including me. As things became worse, many people wanted to settle in Morrow. It was a long journey to Morrow. It took a lot of money. I had already saved up enough money so that when Myon ran away from the army, I gave him money to go to Morrow, where I would go to meet him later. It took longer than I had thought, but eventually I made it to Morrow.
LIFE IN MORROW
Morrow was usually not as cold as Urlskinder and its dark green forests reminded me of the stories our mother told of the old lands. We had already heard in Urlskinder that for one of us, displaced from our lands, to become employed as a weaver would be most difficult. Therefore, I began to learn how to make cloaks. My brother Myon was more worldly than I and more important he was sturdier; the army had strengthened him. Myon worked as a clerk for Frankwrithe & Lewden and we hoped to save enough to bring our whole family over. But the situation in Morrow became bad after we had been there for several months. Sometimes the agents of Frankwrithe & Lewden saw my people as competition and attacked us openly in the streets. There was no more work for Myon and he joined me in making cloaks and taking courier jobs. Still, we continued to send our money home.
At that time, an office was opened in Morrow’s main square. It was supported by certain of our countrymen, to help the displaced spread even further south so they would not all have to live in Morrow.
Myon went to the office and was advised to go to Nicea. There he would find work or he would be able to peddle in the “country.” We decided that he would go to Nicea and that I might follow later.
In Nicea, my brother Myon used to ride on a cart and get off many miles from the city. There he would peddle at the farms where he sold various necessities that he had bought in Nicea on credit and sought to sell them for money. But as there was still a crisis, the farmers who purchased the merchandise paid with butter, eggs, and chickens.
That second winter was long and bitter. Myon could not return to help and my peddling small articles from house to house made hardly enough money for one meal a day. My shoes were ruined and I could not afford to replace them. I gave up my living space in a loft to buy secondhand shoes and for two months I hid in the back of the Truffidians’ cathedral, sometimes stealing bread when I could not bear the hunger. If I was lucky, I could afford to buy a hard-boiled egg for lunch.
When the winter had passed, I returned to peddling. For the first few days of the week, I would peddle in various parts of the city. Later in the week, I would stay aroundDekkle Street, there to sell my merchandise to