ensure your survival, these are events to which your memories should cling like orphaned children.

Most importantly, if you follow the melody and rhythm of these words toward their final cadence, you will learn why you should never set foot in Christian Europe.

So make no mistake, under the surface of this story lies the razor edges of a tale of warning. I am convinced that it is your safety which prompted Uncle Abraham to appear to me and summon me to Portugal. Were I not to write, were memory to end in tepid silence, I might have your deaths on my hands as well.

As for the weave of the mystery which I will unfurl for you, my enemies  would say that it is sure to include intricate arabesques out of a desire to conceal the blood staining my own hands. The evidence will point in the other direction. Uncle Abraham has gifted me with this chance to live fully as myself, and I will not disappoint him again. So if you find complication—even contradiction—amongst the twill of my more modest phrases it is because I wish for you to see the events as they truly occurred, to see me as I am. For a Jew is never the simple creature the Christians have always wanted us to believe. And a Jewish heretic is never so single-minded as our rabbis would claim. We are all of us deep and wide enough to welcome a river of paradoxes and riddles into our souls.

There is a last confession which I must now make: I have no idea why Uncle Abraham called me by my elder brother Mordecai’s name in my vision, and I find my ignorance disquieting. It is as if there is some deeper significance to my master’s appearance, an inner layer of meaning to the deaths of twenty-four years ago, which I still cannot grasp. Why, for instance, has my uncle shown himself to me only now? Clearly, I need more time to consider this matter. And yet, perhaps he meant for the light of understanding to penetrate my darkness as I record our story. Will I come to comprehend the subtler connections between the past and present only when my manuscript nears its end? The possibility makes me smile, calms my doubts a little; it would be just like my uncle to demand a day and night of earthly work before presenting me with the last core of his heavenly meaning! And so, I continue forward…

When I first considered tracing our tribulations across a page of manuscript, my family and I were hiding in our cellar. The mystery had just opened before me in all its complexity. It is there where I began my story twenty- three years ago. And it is there where we will start again.

Of three events we shall speak before we come to the murder which changed our lives: the passing of the flagellants; an injury to a dear friend; and the arrest of a family member. Had I understood the meaning of these portents, had I read them as verses of a single poem scripted by the Angel of Death, I could have saved many lives. But ignorance betrayed me. Perhaps, as you follow my words across these pages, you will fare better. May you be blessed with clear vision.

So sit yourself in a quiet room graced with a circle of fragrant bushes or flowers. Face east, toward beloved Jerusalem. Untie your knots of mind with chant. And let a soft candlelight shadow these pages as you turn them.

Bruheem kol demuyay eloha! Blessed are all God’s self-portraits.

Berekiah Zarco, Constantinople

Sixth of Av, 5290 (1530 CE)

BOOK ONE

Chapter I

When I was eight, in the Christian year of fourteen ninety-four, I read about the sacred ibises who helped Moses cross an Ethiopian swamp riddled with snakes. I drew a scythe-beaked creature in scarlet and black with my Uncle Abraham’s dyes and inks. He held it up forinspection. “Silver eyes?” he questioned.

“Reflecting Moses, how could they be any other color?”

Uncle kissed my brow. “From this day on, you will be my apprentice. I will help you change thorns to roses, and I swear to protect you from the dangers which dance along the way. The pages that are doors will open to our touch.”

How could I have known that I would one day fail him so completely?

Imagine being outside time. That the past and future are revolving around you, and you cannot place yourself properly. That your body, your receptacle, has been numbed free of history. Because I feel this way, I can see clearly when and where the evil started: four days ago, on the twenty-second of Nisan; in our Judiaria Pequena, the Little Jewish Quarter of the Alfama district of Lisbon.

It was a jeweled morning much like any of the opal beads on the necklace of that spring month. The year was fifty-two sixty-six for the New Christians. April the sixteenth of fifteen and six for the accursed Christians of heart.

From the darkness of early Wednesday morning, hiding here in the cellar, I remember the dawn of Friday as if its sunlight heralded the first notes of an insane fugue.

Concealed behind one of these notes of melody, camouflaged in memory, is the face I seek.

The day of our first Passover seder began dim and dry, like all the dawns of late. We hadn’t been blessed with rain in more than eleven weeks. And would have none today.

As for the plague, it had been sending shivers through our bodies and souls since the second week of Heshvan—more than seven months now.

King Manuel’s half-made Christian doctors had resolved that cattle were perfect for soaking up the airborne essences which they blamed for the disease, and so two hundred dazed and overheated cows had been let loose to wander the streets.

Manuel himself had long fled our misery with most of the aristocracy. From Abrantes, three weeks earlier, he’d issued a decree establishing the construction of two new cemeteries outside the city walls for the scores who were taken to God each week.

The souls of the dead were beyond being encouraged by such a gesture, of course. And one could hardly blame the living for regarding the decree as simply one more indication of the King’s ineffectual pragmatism and cowardice. Was it a turning point? Certainly, daily life began to take on an edge of cruel and despairing madness. In the last three days, I’d seen a collapsed donkey blinded with his master’s dagger, his eyes spurting blood, and a girl of no more than five hurled shrieking from the rooftop of a four-story townhouse.

The poor, to dispel their hunger pangs, had taken to eating a mash of linen fibers and water.

I had just turned twenty years old. Proof that I was a little too devout for my own good was my belief that our city had been gifted generously with the stark significance of Torah. To me, there was a terrible, timeless beauty and horror to everything. Even the filthy feet of the recently deceased sticking out from the burlap of their sour-smelling plague carts possessed a sad and reverent grace. For they made our thoughts turn to Man’s mortality and our covenant with God.

Only Uncle Abraham had the confidence to disregard completely the goat-ribbed preachers roaming the streets screeching that God had abandoned Portugal and that the end of the world was but five weeks away (though it could be postponed, they noted, if we were generous with our handouts of copper coinage). With an irritated frown, he had told me, “Don’t you think that the Lord would show me a sign if He were about to close the last gate upon the Lower Realms?”

Father Carlos, a priest and family friend, could not yet be counted among those unfortunates who’d succumbed completely to the insanity gripping the city. But it seemed only a matter of days. “Drought and plague … they are the Devil’s twin birth!” he told me in a conspirator’s whisper as we stood in the archway of St. Peter’s

Вы читаете The Last Kabbalist of Lisbon
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату