которой я частично знаю от Карамзина до Пушкина и вплоть до Новейшего времени». — Цит. по: Андерсен. — БСЭ, т. 2. Изд. 2-е, 1950, с. 421; История двух автографов. — Литературная газета, 1955, 12 июля; Андерсен Г. X. Россия. Новые материалы. — Вечерний Ленинград, 1955, 2 апреля; Юрьева Л. [Брауде Л.] Обзор журнала «Андерсениана» за 1955–1957 гг. — В кн.: Скандинавский сборник IV. Таллин, 1959; Куприянова И. П. Г. X. Андерсен. — В кн.: Неизданные письма иностранных писателей XVIII–XIX веков. М.; Л.: АН СССР, I960. — 26 октября 1953 г. датская газета «Land og Folk» перепечатала статью об Андерсене из БСЭ с отрывком из письма великого сказочника под названием «Hvad siger Sovjetenciklopedien от НСА?» (Тем не менее, датский исследователь П. Хёйбю, впервые опубликовавший письмо Стасовой и Трубниковой к Андерсену, сравнительно недавно узнал из БСЭ о существовании ответного письма сказочника и, получив копию этого письма из ГПБ (Ленинград), где оно хранится, написал: «Это до сих пор неизвестное письмо…» — Heybye Р. Н. С. Andersen og de russiske darner. — In: Anderseniana, 2. rk. Odense, 1958–1959, bd. IV, 2, s. 194.

295

Лаврентьев А. Сутки в Копенгагене. — Библиотека для чтения, 1864, т. 184, с. 8.

296

Майков Вл. Встреча с Андерсеном. — Новости, 1887, № 300.

297

См.: Позднякова Г. И. Какой человек нам нужен. Л., 1980, с. 12.

298

См.: Ганзен П. Г. — В кн.: Краткая литературная энциклопедия. М., 1964, т. 2, с. 59; Литературный архив. М.; Л.: АН СССР, 1961, т. 6, с. 37–40.

299

Интереснейшую переписку И. А. Гончарова с его переводчиком на датский язык опубликовала в 1961 г. дочь А. В. и П. Г. Ганзен — переводчик, литератор и преподаватель датского языка в ЛГУ М. П. Ганзен-Кожевникова. — Литературный архив, с. 41–105. — Свои воспоминания о встрече с Л. Н. Толстым в 1890 г. П. Г. Ганзен издал при жизни. — Исторический вестник, 1917, № 1, с. 140–161. См. также: Ганзен П. Г. Пять дней в Ясной Поляне. — В кн.: Л. Н. Толстой в воспомипапиях современников. М., 1978, т. I, с. 451–468; Dansk-russiske forbindelser gennem 500 ar. Kobenhavn, 1964, s. 79– 81.

300

Ганзен-Кожевникова M. П. Как переводчики супруги А. и П. Ганзен работали над сказками Ханса Кристиана Андерсена. — Из архива М. П. Ганзен-Кожевниковой. Л., 1973, с. 1 (рукопись).

301

«Мама особенно любила «Русалочку» и рассказывала ее очень хорошо», — писала М. П. Ганзен- Кожевникова. — Ганзен-Кожевникова М. П. Как переводчики супруги А. и П. Ганзен работали над сказками Ханса Кристиана Андерсена, с. 2 (рукопись). — Андерсен же, описав в дневнике (4.1Х.1869 г.) свое очередное выступление в датском Союзе студентов, вспоминал, как П. Э. Хансен (П. Г. Ганзен) благодарил его «за радость, которую я так часто доставлял студентам, читая им свои сказки…» — Н. С. Andersens sidste Leveaar, s. 33. Ганзен был знаком с Андерсеном еще во времена своей актерской работы в Королевском театре. В датском собрании произведений писателя с его автографами хранится книга с дарственной надписью тогда еще молодому Петеру Эммануэлю Хансену. — См.: Dal Estrid og Dal Erik. Boger af H. C. Andersen i hans egen bogsamling, s. 74,

302

Горбунов И. И. Письмо к П. Г. Ганзену от 31.1 1896 г. — Из архива М. П. Ганзен-Кожевниковой, с. 1.

303

Андерсен Г. X. Собр. соч.: В 4-х т. СПб., 1894–1895. — Любопытное признание сделал по поводу этого издания крупный датский андерсеновед, профессор Эрик Даль: «…Самой лучшей существующей антологией Андерсена [за пределами Дании. — Л. Б.] являются четыре больших тома (1894–1895) урожденного датчанина П. Эм. Хансена и его жены — урожденной русской». Dal Е. Н. С. Andersen — litteraturen op imod I960. — In: Anderseniana, 2. rk. Odense, 1961, bd. IV, 4, s. 400.

304

Андерсен Г. X. Собр. соч.: В 4-х т., т. I, с. 98.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату