Подстрочный перевод.

58

Marvell A. The Complete English Poems. London, 1974. P. 51.

59

Подстрочный перевод.

60

Smith Gr. T. S. Eliot's Poetry and Plays. Chicago, 1958. P. 15.

61

Maxwell D. E. S. The Early Poems // Critics in T. S. Eliot. London, 1973. P. 11.

62

Подстрочный перевод.

63

С любезного разрешения Д. Я. Калугина мы для удобства читателей приводим здесь его перевод стихотворения Т. С. Элиота полностью. Перевод впервые опубликован в изд.: Вестник филологического факультета Института иностранных языков. IV (1999) — I (2000). Проблемы перевода. СПб., 2000. С. 124– 125.

64

Matthiessen F. O. The Achievement of T. S. Eliot. Oxford, 1958. P. 129.

65

Eliot T. S. Selected Essays. London, 1963. P. 258.

66

По поводу данного эффекта см. 3 главу книги Ж. Делеза «Критика и клиника».

67

О разведении зрения и умозрения см. эссе М. Мерло-Понти «Око и дух».

68

Фрэзер Дж. Золотая ветвь. М., 1983. С. 9.

69

Керлот Х. Э. Словарь символов. М., 1994. С. 297.

70

Williamson G. A Reader's Guide to T. S. Eliot. London, 1976. P. 98.

71

Фрэзер Дж. Указ. соч. С. 363.

72

Eliot T. S. Op. cit. P. 59.

73

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату