кой-чего, что вашей философии не снилось'. (Пер. Б. Пастернака).
7
Итон-сквер — площадь в лондонском районе Белгрейвия.
8
Вест-Энд — западная фешенебельная часть Лондона.
9
Кенсингтон — район западного Лондона.
10
Крим Томас Нил (1820–1852) — серийный убийца в США и Англии. Перед казнью выдавал себя за Джека Потрошителя.
11
Итон — престижный колледж в одноименном городе в графстве Бэкингемшир.
12
Индуктивный метод — способ постижения какой-либо проблемы на основе умозаключений, ведущих от частного к общему, в противоположность дедуктивному методу, где цепочка умозаключений ведет от общего к частному.
13
Тоттенхем-Корт-роуд — улица на севере Лондона.
14
В британском суде судья надевал черную шапочку, вынося смертный приговор.
15
Достопочтенный (The Honourable) — в Великобритании титул детей пэров.
16
Имеется в виду период царствования королевы Виктории (1819–1901; на троне с 1837 года) с его господством чопорных нравов.
17
Эскот — деревня в графстве Беркшир; Гудвуд город в графстве Сассекс. Места, где происходят ежегодные скачки.
18
Регби (правильнее Рагби) — город в графстве Уорикшир, где находится знаменитая школа для мальчиков, давший название одноименной игре.
19
Фрейд Зигмунд (1856–1939) — австрийский психолог, основатель психоанализа.
20
Худ Томас (1799–1845) — английский поэт.
21
Пэлл-Мэлл — улица в центре Лондона, где находится ряд клубов.