степени любопытный; хридайе — в сердце; бадайе — увеличивается; према-лобха — жадное желание любви; дхакдхаки — пылающее.
Так размышляя, Господь Кришна чувствовал желание познать эту любовь. И желание это все сильнее разгоралось в Его сердце.
ТЕКСТ 137
эи эка, шуна ара лобхера пракара
сва-мадхурйа декхи' кришна карена вичара
эи — это; эка — одно; шуна — услышьте; ара — о другом; лобхера — жадного желания; пракара — виде; сва-мадхурйа — Свою сладость; декхи' — увидев; кришна — Господь Кришна; карена вичара — размышляет.
Это одно из желаний Господа. Теперь услышьте о другом. Увидев собственную красоту, Господь Кришна задумался.
ТЕКСТ 138
адбхута, ананта, пурна мора мадхурима
три-джагате ихара кеха нахи пайа сима
адбхута — поразительная; ананта — безграничная; пурна — полная; мора — Моя; мадхурима — сладость; три-джагате — в трех мирах; ихара — этого; кеха — кто-либо; нахи — не; пайа — достигает; сима — предела.
«Сладость Моей красоты поразительна, безгранична и абсолютна. Никто в трех мирах не обнаружил ее предела».
ТЕКСТ 139
эи према-дваре нитйа радхика экали
амара мадхурйамрита асваде сакали
эи — этой; према-дваре — благодаря любви; нитйа — всегда; радхика — Шримати Радхарани; экали — только; амара — Моей; мадхурйа-амрита — нектар прелести; асваде — вкушает; сакали — весь.
«Только Радхика благодаря Своей любви во всей полноте наслаждается Моей мадхурьей, сладостной красотой».
ТЕКСТ 140
йадйапи нирмала радхара сат-према-дарпана
татхапи сваччхата тара бадхе кшане кшана
йадйапи — хотя; нирмала — чистое; радхара — Шримати Радхарани; сат-према — истинной любви; дарпана — зеркало; татхапи — все же; сваччхата — ясность; тара — того; бадхе — увеличивается; кшане кшана — с каждым мигом.
«Любовь Радхи чиста, как зеркало, но с каждым мгновением она становится еще чище».
ТЕКСТ 141
амара мадхурйа нахи бадхите авакаше
э-дарпанера аге нава нава рупе бхасе
амара — Моей; мадхурйа — сладости; нахи — нет; бадхите — увеличиться; авакаше — возможности; э-дарпанера аге — перед этим зеркалом; нава нава — все время в новой; рупе — красоте; бхасе — сияет.
«Сладость Моей красоты тоже беспредельна, но перед этим зеркалом она начинает сиять все новыми и новыми оттенками».
ТЕКСТ 142
ман-мадхурйа радхара према — донхе хода кари'
кшане кшане баде донхе, кеха нахи хари
мат-мадхурйа — Моя сладость; радхара — Шримати Радхарани; према — любовь; донхе — обе; хода кари' — бросив вызов; кшане кшане — каждое мгновение; баде — возрастают; донхе — обе; кеха нахи — никакая не; хари — побежденная.
«Моя мадхурья и зеркало любви Радхарани пытаются превзойти друг друга. Но в их вечном состязании нет победителя».
ТЕКСТ 143
амара мадхурйа нитйа нава нава хайа
сва-сва-према-анурупа бхакте асвадайа
амара — Моя; мадхурйа — сладость; нитйа — всегда; нава нава — все новая и новая; хайа — есть; сва-сва-према-анурупа — в соответствии со своей любовью; бхакте — преданный; асвадайа — вкушает.
«Моей мадхурье всегда присуща новизна. Преданные наслаждаются ею в зависимости от той любви, которую они испытывают ко Мне».
ТЕКСТ 144
дарпанадйе декхи' йади апана мадхури
асвадите хайа лобха, асвадите нари
дарпана-адйе — в зеркале и так далее; декхи' — увидев; йади — если; апана — собственную; мадхури — прелесть; асвадите — вкусить; хайа — есть; лобха — желание; асвадите — вкусить; нари — не могу.
«Видя в зеркале Свою сладостную красоту, Я хочу изведать ее вкус, но никак не могу этого