сделать».
ТЕКСТ 145
вичара карийе йади асвада-упайа
радхика-сварупа ха-ите табе мана дхайа
вичара карийе — размышляю; йади — если; асвада — вкушение; упайа — о способе; радхика-сварупа — природой Шримати Радхарани; ха-ите — стать; табе — тогда; мана — ум; дхайа — стремится.
«Когда Я размышляю над тем, как насладиться сладостью Моей красоты, Я обнаруживаю в Себе желание оказаться на месте Радхарани».
КОММЕНТАРИЙ: Привлекательность Шри Кришны удивительна и безгранична. Ей нет предела. Насладиться ею во всей полноте может только Шримати Радхарани, занимающая положение ашраи. Зеркало Ее божественной любви абсолютно чисто, но в процессе духовного познания Кришны оно становится все чище. В зеркале сердца Радхарани божественные черты Кришны отражаются со все большей свежестью и новизной. Иными словами, чем глубже Шримати Радхарани познает привлекательность Кришны, тем более привлекательным Он для Нее становится. Так Они стараются превзойти друг друга. Никто из Них не желает уступить другому в силе любви. Чтобы Самому испытать чувство неизменно возрастающей любви Шримати Радхарани, Господь Кришна явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 146
апарикалита-пурвах каш чаматкара-кари
спхурати мама гарийан эша мадхурйа-пурах
айам ахам апи ханта прекшйа йам лубдха-четах
сарабхасам упабхоктум камайе радхикева
апарикалита — не испытанное; пурвах — прежде; ках — кто; чаматкара-кари — вызывающее удивление; спхурати — проявляется; мама — Моего; гарийан — более великое; эшах — это; мадхурйа-пурах — обилие привлекательности; айам — это; ахам — Я; апи — даже; ханта — увы; прекшйа — увидев; йам — которое; лубдха-четах — тот, чей ум охвачен недоумением; са-рабхасам — страстно; упабхоктум — насладиться; камайе — желаю; радхика ива — как Шримати Радхарани.
«Кто превзойдет Меня в богатстве мадхурьи, неведомой прежде и всех приводящей в изумление? Однако теперь Я Сам изумлен и смущен ею; Я жажду насладиться этой красотой, подобно Шримати Радхарани».
КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Лалита-мадхавы» (8.34) Шрилы Рупы Госвами. Его произнес Господь Кришна, когда увидел Свое отражение в драгоценных камнях фонтана в Двараке.
ТЕКСТ 147
кришна-мадхурйера эка свабхавика бала
кришна-ади нара-нари карайе чанчала
кришна — Господа Кришны; мадхурйера — привлекательности; эка — одна; свабхавика — присущая; бала — сила; кришна — с Господа Кришны; ади — начиная; нара-нари — мужчин и женщин; карайе — делает; чанчала — лишенными покоя.
Красота Кришны таит в себе особую силу: она волнует сердца всех женщин и мужчин, начиная с Самого Господа Кришны.
ТЕКСТ 148
шраване, даршане акаршайе сарва-мана
апана асвадите кришна карена йатана
шраване — при слушании; даршане — при созерцании; акаршайе — привлекает; сарва-мана — все умы; апана — Самого Себя; асвадите — изведать; кришна — Господь Кришна; карена — прилагает; йатана — усилия.
Всех и каждого чарует Его сладостный голос, звук Его флейты и Его прекрасный облик. Даже Господь Кришна пытается вкусить этой сладости.
ТЕКСТ 149
э мадхурйамрита пана сада йеи каре
тришна-шанти нахе, тришна бадхе нирантаре
э — этот; мадхурйа-амрита — нектар прелести; пана — пьет; сада — всегда; йеи — который; каре — совершает; тришна-шанти — утоление жажды; нахе — не происходит; тришна — жажда; бадхе — усиливается; нирантаре — постоянно.
Тот, кто постоянно пьет нектар Его красоты, никогда не утолит своей жажды. Наоборот, она будет только усиливаться.
ТЕКСТ 150
атрипта ха-ийа каре видхира ниндана
авидагдха видхи бхала на джане сриджана
атрипта — неудовлетворенным; ха-ийа — став; каре — совершает; видхира — Господа Брахмы; ниндана — проклятие; авидагдха — неопытный; видхи — Господь Брахма; бхала — хорошо; на джане — не знает; сриджана — созидание.
Не чувствуя удовлетворения, такой человек клянет Господа Брахму, упрекая его в неопытности и неумении созидать.
ТЕКСТ 151
коти нетра нахи дила, сабе дила дуи
тахате нимеша, — кришна ки декхиба муни
коти — десять миллионов; нетра — глаз; нахи дила — не дал; сабе — всем; дила — дал; дуи — два; тахате — в том; нимеша — моргании; кришна — Господа Кришну; ки — как; декхиба — буду созерцать; муни — я.