ТЕКСТ 59
ами балака-саннйаси — бханда-манда нахи джани
томара ашрайа нилун, гуру кари' мани
ами — Я; балака-саннйаси — молодой санньяси; бханда-манда — добро и зло; нахи — не; джани — знаю; томара — твоего; ашрайа — покровительство; нилун — ищу; гуру — духовным учителем; кари' — приняв; мани — считаю.
«Я всего лишь молодой санньяси и не знаю, что хорошо, а что плохо. Поэтому Я ищу вашего покровительства и принимаю вас Своим духовным наставником».
ТЕКСТ 60
томара санга лаги' мора ихан агамана
сарва-пракаре карибе амайа палана
томара — твоего; санга — общества; лаги' — ради; мора — Мой; ихан — сюда; агамана — приход; сарва-пракаре — во всех отношениях; карибе — дай; амайа — Меня; палана — поддержку.
«Я пришел сюда только для того, чтобы встретиться с вами и находиться под вашим покровительством. Могу ли Я рассчитывать на то, что вы позаботитесь обо Мне?»
ТЕКСТ 61
аджи йе хаила амара бада-и випатти
таха хаите каиле туми амара авйахати'
аджи — сегодня; йе — которое; хаила — произошло; амара — Моя; бада-и — очень большая; випатти — трудность; таха — этой (опасности); хаите — от; каиле — принес; туми — ты; амара — мне; авйахати — спасение.
«Сегодня Я оказался в очень трудном и опасном положении, но вы милостиво спасли Меня».
ТЕКСТ 62
бхаттачарйа кахе, — экале туми на йаиха даршане
амара санге йабе, кимва амара лока-сане
бхаттачарйа кахе — Бхаттачарья отвечает; экале — один; туми — Ты; на — не; йаиха — ходи; даршане — для лицезрения Божества; амара санге — вместе со мной; йабе — иди; кимва — или; амара лока-сане — вместе с моими людьми.
Бхаттачарья ответил: «Больше никогда не ходи один в храм на даршан Господа Джаганнатхи. Бери с Собой меня или кого-нибудь из моих людей».
ТЕКСТ 63
прабху кахе, — `мандира бхитаре на йаиба
гарудера паше рахи' даршана кариба'
прабху кахе — Шри Чайтанья говорит; мандира — храма; бхитаре — внутрь; на — не; йаиба — зайду; гарудера — колонны, которая называется Гаруда-стамбха; паше — сбоку; рахи' — оставшись; даршана кариба — буду созерцать.
Шри Чайтанья сказал: «Я никогда больше не зайду внутрь храма. Отныне Я всегда буду созерцать Господа из-за Гаруда-стамбхи».
ТЕКСТ 64
гопинатхачарйаке кахе сарвабхаума
'туми госанире лана караиха дарашана
гопинатха-ачарйаке — Гопинатху Ачарью; кахе — просит; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; туми — ты; госанире — Господа Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; караиха — сделай (для Него) возможным; дарашана — созерцание Господа Джаганнатхи.
Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья попросил Гопинатху Ачарью: «Отведи Госвамиджи в храм и покажи Ему Господа Джаганнатху».
ТЕКСТ 65
амара матри-сваса-гриха — нирджана стхана
тахан васа деха, кара сарва самадхана'
амара — моей; матри-сваса — тетки; гриха — дом; нирджана стхана — уединенное место; тахан — там; васа — жилье; деха — предоставь; кара — сделай; сарва — все; самадхана — приготовления.
«Остановиться Он может в доме моей тетки по матери, тем более что ее дом стоит в уединенном месте. Ступай туда и все подготовь».
ТЕКСТ 66
гопинатха прабху лана тахан васа дила
джала, джала-патрадика сарва самадхана каила
гопинатха — Гопинатха Ачарья; прабху — Господа Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; тахан — там; васа — жилье; дила — предоставил; джала — воду; джала-патра-адика — кувшины для воды и другую (посуду); сарва — все; самадхана — необходимое для устройства; каила — сделал.
Гопинатха Ачарья отвел Господа Чайтанью Махапрабху в тот дом и показал, где брать воду, где кувшины и другая посуда. Он сделал все, что было необходимо.
ТЕКСТ 67
ара дина гопинатха прабху стхане гийа
шаййоттхана дарашана караила лана