презрение; соллунтха-вачана — мягкие упреки; рити — путь; мана — почтение; гарва — гордость; вйаджа- стути — завуалированные молитвы; кабху — иногда; нинда — порицание; кабху — иногда; ва — или; саммана — почтение.
Волны безумия пробуждали в Шри Чайтанье Махапрабху воспоминания о Кришне. В состоянии экстаза Господь Чайтанья одновременно чувствовал любовь, презрение, гордость и склонность возносить завуалированные молитвы. Поэтому Он то упрекал Шри Кришну, то оказывал Ему почтение.
КОММЕНТАРИЙ: Слово унмада трактуется в «Бхакти-расамрита-синдху» как необычайная радость, горе и замешательство, вызванное разлукой. Унмада проявляется в том, что человек хохочет как сумасшедший, танцует, поет, занимается бессмысленной деятельностью, говорит бессмыслицу, бегает, кричит и иногда ведет себя противоречивым образом. Слово пранайа объясняется следующим образом: если кто-то из влюбленных достоин почитания, но избегает его, такая любовь называется пранайа. В «Удджвала-ниламани» Шрила Рупа Госвами объясняет слово мана так: если веселые сердечные беседы вызывают у влюбленного все новые и новые сладостные ощущения, но он пускается на хитрости, чтобы скрыть свои чувства, это называется мана.
ТЕКСТ 67
туми дева — крида-рата, бхуванера нари йата,
тахе кара абхишта кридана
туми мора дайита, моте ваисе томара чита,
мора бхагйе каиле агамана
туми — Ты; дева — Верховный Господь; крида-рата — поглощенный Своими играми; бхуванера — всех вселенных; нари — женщины; йата — все; тахе — в этих играх; кара — совершаешь; абхишта — желаемое; кридана — поведение; туми — Ты; мора — Мой; дайита — милостивый; моте — Мне; ваисе — успокоение; томара — Твой; чита — ум; мора — Мой; бхагйе — на счастье; каиле — совершил; агамана — появление.
(Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:) «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание».
ТЕКСТ 68
бхуванера нари-гана, саба' кара акаршана,
тахан кара саба самадхана
туми кришна — читта-хара, аичхе кона памара,
томаре ва кеба каре мана
бхуванера — всей вселенной; нари-гана — женщин; саба' — всех; кара — совершаешь; акаршана — привлечение; тахан — там; кара — делаешь; саба — все; самадхана — приготовления; туми — Ты; кришна — Господь Кришна; читта-хара — пленивший Мой ум; аичхе — таким образом; кона — какой-то; памара — распутник; томаре — Ты; ва — или; кеба — кто; каре — совершает; мана — почитание.
«Дорогой Господь! Ты привлекаешь к Себе всех женщин вселенной и заботишься о каждой из них, когда она появляется на свет. Тебя называют Кришной, и Ты способен очаровать кого угодно, но, по сути, Ты просто распутник. За что Тебя уважать?»
ТЕКСТ 69
томара чапала-мати, экатра на хайа стхити,
та'те томара нахи кичху доша
туми та' каруна-синдху, амара парана-бандху,
томайа нахи мора кабху роша
томара — Твой; чапала-мати — неугомонный ум; экатра — на одном месте; на — никогда; хайа — есть; стхити — упрочившийся; та'те — в том; томара — Твоей; нахи — нет; кичху — какой-либо; доша — вины; туми — Ты; та' — несомненно; каруна-синдху — океан милосердия; амара — Мой; парана-бандху — сердечный друг; томайа — на Тебя; нахи — нет; мора — Моего; кабху — когда бы то ни было; роша — гнева.
«Дорогой Кришна, Твой ум не ведает покоя. Ты не можешь долго оставаться на одном месте, но это не Твоя вина. В действительности Ты океан милосердия и Мой сердечный друг. Поэтому у Меня нет причин сердиться на Тебя».
ТЕКСТ 70
туми натха — враджа-прана, враджера кара паритрана,
баху карйе нахи авакаша
туми амара рамана, сукха дите агамана,
э томара ваидагдхйа-виласа
туми — Ты; натха — владыка; враджа-прана — жизнь Враджабхуми (Вриндавана); враджера — Враджи; кара — соверши; паритрана — избавление; баху — много; карйе — в занятиях; нахи — нет; авакаша — отдыха; туми — Ты; амара — Мой; рамана — наслаждающийся; сукха — счастье; дите — даровать; агамана — явился; э — эти; томара — Твои; ваидагдхйа-виласа — искусные взаимоотношения.
«Мой дорогой Господь, Ты — владыка и сама жизнь Вриндавана. Пожалуйста, позаботься о его спасении. Во Вриндаване мы так поглощены своими делами, что нам некогда даже отдохнуть. На самом деле Я полностью принадлежу Тебе, а Ты явился лишь для того, чтобы осчастливить Меня, ибо Ты умеешь это в совершенстве».
КОММЕНТАРИЙ: Слово ваидагдхйа указывает на того, кто очень искусен, просвещен, остроумен, хитер, красив и может спародировать кого угодно.
ТЕКСТ 71
мора вакйа нинда мани, кришна чхади' гела джани,
шуна, мора э стути-вачана
найанера абхирама, туми мора дхана-прана,
ха-ха пунах деха дарашана
мора — Мои; вакйа — слова; нинда — оскорбление; мани — восприняв; кришна — Господь Кришна; чхади' — бросив; гела — ушел; джани — знаю; шуна — послушай; мора — Мою; э — эту; стути-вачана —