ТЕКСТ 80

пурве враджа-виласе,     йеи тина абхилаше,

йатнеха асвада на хаила

шри-радхара бхава-сара,     апане кари' ангикара,

сеи тина васту асвадила

пурве — ранее; враджа-виласе — в играх во Вриндаване; йеи тина —   этих трех; абхилаше — в желаниях; йатнеха — большими усилиями; асвада — вкуса; на хаила — не было; шри-радхара — Шримати Радхарани; бхава-сара — суть экстаза; апане — лично; кари' — совершив; ангикара — принятие; сеи — эти; тина васту — три предмета; асвадила —   вкусил.

Ранее, во время Своих игр во Вриндаване, Господь Кришна пожелал насладиться тремя видами экстаза, однако, несмотря на все усилия, Ему это так и не удалось. Подобные виды экстаза являются привилегией Шримати Радхарани. Поэтому, чтобы ощутить их, Шри Кришна занял Ее положение, низойдя как Шри Чайтанья Махапрабху.

ТЕКСТ 81

апане кари' асвадане,     шикхаила бхакта-гане,

према-чинтаманира прабху дхани

нахи джане стханастхана,     йаре таре каила дана,

махапрабху — дата-широмани

апане — лично; кари' — совершая; асвадане — вкушение; шикхаила —   учил; бхакта-гане — Своих прямых последователей; према-чинтаманира — философского камня любви к Богу; прабху — Господь; дхани —   богач; нахи — не; джане — знает; стхана-астхана — подходящего и неподходящего места; йаре — кому угодно; таре — ему; каила — совершил; дана — жертвование; маха-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дата-широмани — щедрейший из всех.

Чайтанья Махапрабху Сам вкушал сладость любви к Богу и учил этому Своих последователей. Шри Чайтанья Махапрабху — это богач, владеющий философским камнем любви к Богу. Не обращая внимания на людские достоинства и недостатки, Господь Чайтанья раздает Свое богатство всем подряд. Поэтому Он — щедрейший из всех.

КОММЕНТАРИЙ: Богатство Шри Чайтаньи Махапрабху — это философский камень любви к Богу. Поэтому Господь Чайтанья обладает величайшим сокровищем. Философский камень, производя огромное количество золота, остается неизменным. Аналогичным образом, хотя Шри Чайтанья Махапрабху наделял любовью к Богу всех без исключения, Он по-прежнему оставался непревзойденным обладателем этого трансцендентного богатства. Его преданные, которым Он привил эту любовь, тоже щедро делились ей с каждым. Наше Движение сознания Кришны, следуя по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и Его ближайших последователей, также пытается проповедовать любовь к Богу по всему миру через пение святых имен Господа — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

ТЕКСТ 82

эи гупта бхава-синдху,     брахма на пайа эка бинду,

хена дхана вилаила самсаре

аичхе дайалу аватара,     аичхе дата нахи ара,

гуна кеха наре варнибаре

эи — этот; гупта — сокровенный; бхава-синдху — океан экстаза; брахма — Господь Брахма; на — не; пайа — получает; эка — одну; бинду —   каплю; хена — подобное; дхана — богатство; вилаила — раздает; самсаре — по всему миру; аичхе — такое; дайалу — милостивое; аватара —   воплощение; аичхе — такой; дата — щедрый добродетель; нахи — нет; ара — другого; гуна — это качество; кеха — кто-либо; наре — не способен; варнибаре — описать.

Постичь тайну этого океана экстаза или испить хотя бы каплю из него не способен никто, даже сам Брахма. Но Шри Чайтанья Махапрабху по Своей неизъяснимой милости распространил любовь к Богу по всему миру. Поэтому нет более милостивого воплощения Господа и более щедрого благодетеля, чем Шри Чайтанья Махапрабху. Кому под силу описать Его неземные добродетели?

ТЕКСТ 83

кахибара катха нахе,     кахиле кеха на буджхайе,

аичхе читра чаитанйера ранга

сеи се буджхите паре,     чаитанйера крипа йанре,

хайа танра дасанудаса-санга

кахибара катха нахе — тема, не предназначенная для широкого обсуждения; кахиле — если сказано; кеха — кто-либо; на буджхайе — не понимает; аичхе — таким образом; читра — удивительные; чаитанйера —   Шри Чайтаньи Махапрабху; ранга — деяния; сеи се — любой, кто; буджхите — понять; паре — способен; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; крипа — милость; йанре — кому; хайа — становится; танра — Его; даса-анудаса-санга — возможность общаться со слугой слуги.

Эти темы не предназначены для широкого обсуждения, ибо мало кто в состоянии их понять — настолько удивительны деяния Шри Чайтаньи Махапрабху. Однако тому, кто способен проникнуть в их тайну, Шри Чайтанья Махапрабху являет особую милость, приводя его к слуге Своего слуги.

КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентный экстаз в настроении Шримати Радхарани недоступен пониманию обывателей. Те же, кто пытается имитировать подобные чувства, неизбежно деградируют и становятся сахаджиями, баулами или последователями других сампрадай, извращающих учение Господа. Даже выдающиеся деятели науки не могут постичь духовное блаженство и экстаз, которые испытывал Шри Чайтанья Махапрабху и Его чистые преданные. Осмыслить деяния Господа Чайтаньи способен лишь тот, кто по-настоящему достоин этого.

ТЕКСТ 84

чаитанйа-лила-ратна-сара,     сварупера бхандара,

тенхо тхуила рагхунатхера кантхе

тахан кичху йе шунилун,     таха ихан вистарилун,

бхакта-гане дилун эи бхете

чаитанйа-лила — игры Господа Чайтаньи; ратна-сара — драгоценнейший бриллиант; сва-рупера — Сварупы Дамодары; бхандара — сокровищницы; тенхо  —  он; тхуила  —  хранил; рагху-натхера кантхе  —   в горле Рагхунатхи даса Госвами; тахан — там; кичху йе — все, что; шунилун — я услышал; таха — только это; ихан — в данной книге; вистарилун — описал; бхакта-гане — чистым преданным; дилун — я дал; эи — это; бхете — изложение.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату