стри-дхана декхана танра лобха джанмаила

арйа сарала випрера буддхи-наша каила

стри-дхана — женщин; декхана — показав; танра — его; лобха — влечение; джанмаила — пробудили; арйа — добродетельного; сарала — простодушного; випрера — брахмана; буддхи-наша — утратившим разум; каила — сделали.

С помощью женщин бхаттатхари совратили простодушного и добродетельного брахмана Кришнадаса. Это порочное общение осквернило его.

ТЕКСТ 228

прате утхи' аила випра бхаттатхари-гхаре

тахара уддеше прабху аила сатваре

прате — утром; утхи' — проснувшись; аила — пошел; випра — брахман Кришнадас; бхаттатхари-гхаре — туда, где были бхаттатхари; тахара уддеше — ради него; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; сатваре — очень скоро.

Поддавшись искушению, Кришнадас ранним утром отправился в табор бхаттатхари. Обнаружив его исчезновение, Господь Чайтанья тотчас отправился туда же.

ТЕКСТ 229

асийа кахена саба бхаттатхари-гане

амара брахмана туми ракха ки каране

асийа — придя; кахена — говорит; саба — всем; бхаттатхари-гане — бхаттатхари; амара — Моего; брахмана — помощника-брахмана; туми — вы; ракха — задерживаете; ки — по какой; каране — причине.

Придя в табор бхаттатхари, Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Зачем вы забрали у Меня помощника-брахмана?»

ТЕКСТ 230

амиха саннйаси декха, тумиха саннйаси

море духкха деха,  —  томара `нйайа' нахи васи

амиха — Я; саннйаси — отрекшийся от мира; декха — посмотрите; тумиха — вы; саннйаси — отрекшиеся от мира; море — Мне; духкха — боль; деха — доставляете; томара — вашей; нйайа — логики; нахи васи — не нахожу.

«Как и вы, Я отрекся от мира, однако вы намеренно причиняете Мне боль. Я не вижу в этом никакой логики».

ТЕКСТ 231

шуни' саба бхаттатхари утхе астра лана

марибаре аила сабе чари-дике дхана

шуни' — услышав; саба — все; бхаттатхари — кочевники; утхе — вскакивают; астра — оружие; лана — взяв; марибаре — (чтобы) убить; аила — приблизились; сабе — все; чари-дике — со всех сторон; дхана — сбежавшись.

Услышав вопрос Шри Чайтаньи Махапрабху, бхаттатхари сбежались отовсюду с оружием в руках, намереваясь убить Господа.

ТЕКСТ 232

тара астра тара анге паде хата хаите

кханда кханда хаила бхаттатхари палайа чари бхите

тара астра — их оружие; тара анге — на их тела; паде — падает; хата хаите — из рук; кханда кханда — изрублены на куски; хаила — были; бхаттатхари — кочевники; палайа — разбегаются; чари бхите — в четыре стороны.

Однако оружие стало падать у них из рук и калечить их. После того как некоторые бхаттатхари оказались изрублены на куски, остальные разбежались в разные стороны.

ТЕКСТ 233

бхаттатхари-гхаре маха утхила крандана

кеше дхари' випре лана карила гамана

бхаттатхари-гхаре — в лагере бхаттатхари; маха — великий; утхила — поднялся; крандана — плач; кеше дхари' — схватив за волосы; випре — брахмана Кришнадаса; лана — взяв; карила гамана — ушел.

Табор бхаттатхари огласился воплями и стенаниями, а Шри Чайтанья Махапрабху схватил Кришнадаса за волосы и поволок его прочь.

ТЕКСТ 234

сеи дина чали' аила пайасвини-тире

снана кари' гела ади-кешава-мандире

сеи дина — в тот же день; чали' — идя; аила — пришли; пайасвини-тире — на берег реки Паясвини; снана кари' — омывшись; гела — пошли; ади-кешава-мандире — в храм Ади-Кешавы.

Вечером того же дня Шри Чайтанья Махапрабху и Его слуга Кришнадас достигли берега реки Паясвини. Они омылись в ней и посетили храм Ади-Кешавы.

ТЕКСТ 235

кешава декхийа преме авишта хаила

нати, стути, нртйа, гита, бахута карила

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату