месте Дханус-тиртха. Затем Он пошел в храм Рамешвары, после чего остановился на ночлег.
КОММЕНТАРИЙ: Путь из Мандапама через океан к острову Памбам пролегает местами по песку, а местами по воде. Остров Памбам достигает двадцати семи километров в длину и почти десяти километров в ширину. На этом острове в шести километрах к северу от Памбамской гавани и находится Сетубандха, где стоит храм Рамешвары. Это храм Господа Шивы, а название Рамешвара указывает на величие Господа Шивы и на то, что объектом его поклонения является Господь Рама. Таким образом, Господь Шива в храме Рамешвары — это великий преданный Господа Рамачандры. Говорится: деви-паттанам арабхйа гаччхейух сету-бандханам — «После храма богини Дурги следует посетить храм Рамешвары».
Всего в этой местности двадцать четыре святых места, и одно из них — Дханус-тиртха. Оно находится в девятнадцати километрах к юго-востоку от Рамешвары. Дханус-тиртха располагается рядом с конечной станцией Южно-Индийской железной дороги. Станция эта называется Рамнад. Говорится, что отсюда по пути в Свою столицу Господь Рамачандра по просьбе младшего брата Раваны, Вибхишаны, разрушил луком мост на Ланку. Сказано также, что любой, кто посетит Дханус-тиртху, разорвет череду рождений и смертей, а тот, кто омоется в это месте, обретет такое же благо, как если бы он совершил жертвоприношение агништома.
ТЕКСТ 200
випра-сабхайа шуне танха курма-пурана
тара мадхйе аила пативрата-упакхйана
випра-сабхайа — в собрании брахманов; шуне — слышит; танха — там; курма-пурана — «Курма- пурану»; тара мадхйе — в этой (книге); аила — было; пати-врата — о верной жене; упакхйана — повествование.
Там в собрании брахманов Шри Чайтанья Махапрабху услышал «Курма-пурану», в которой есть рассказ о верной жене.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что до наших дней дошли только две кханды «Курма-пураны»: Пурва-кханда и Уттара-кханда. Иногда говорят, что в «Курма-пуране» шесть тысяч стихов, однако в «Шримад-Бхагаватам» сказано, что в оригинале «Курма-пурана» насчитывала семнадцать тысяч стихов. Это пятнадцатая из восемнадцати Маха-пуран.
ТЕКСТ 201
пативрата-широмани джанака-нандини
джагатера мата сита — рамера грхини
пати-врата — среди верных жен; широмани — лучшая; джанака-нандини — дочь царя Джанаки; джагатера — всех трех миров; мата — мать; сита — Сита; рамера — Господа Рамачандры; грхини — супруга.
Дочь царя Джанаки, Шримати Ситадеви, — мать всех трех миров и супруга Господа Рамачандры. Ее верность мужу не знает себе равных.
ТЕКСТ 202
равана декхийа сита лаила агнира шарана
равана хаите агни каила ситаке аварана
равана декхийа — увидев Равану; сита — мать Сита; лаила — приняла; агнира — огня; шарана — покровительство; равана — Раваны; хаите — от; агни — огонь; каила — совершил; ситаке — Ситы; аварана — сокрытие.
При виде Раваны, который собирался похитить ее, Сита обратилась за защитой к богу огня, Агни. Тот скрыл Ситу, защитив ее таким образом от посягательств.
ТЕКСТ 203
`майа-сита' равана нила, шунила акхйане
шуни' махапрабху хаила анандита манне
майа-сита — ненастоящую, иллюзорную Ситу; равана — демон Равана; нила — забрал; шунила — услышал; акхйане — в повествовании (из «Курма-пураны»); шуни' — услышав (это); махапрабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хаила анандита — возликовал; мане — в уме.
Узнав из «Курма-пураны», что Равана украл лишь иллюзорное подобие Ситы, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался.
ТЕКСТ 204
сита лана ракхилена парватира стхане
`майа-сита' дийа агни ванчила раване
сита лана — забрав мать Ситу; ракхилена — охранял; парватира стхане — там, где была мать Парвати, или богиня Дурга; майа-сита — ненастоящий, иллюзорный образ Ситы; дийа — дав; агни — бог огня; ванчила — обманул; раване — демона Равану.
Бог огня, Агни, забрал настоящую Ситу и отнес ее в обитель Парвати, богини Дурги. Равана же был обманут, ибо ему досталось всего лишь подобие Ситы.
ТЕКСТ 205
рагхунатха аси' йабе раване марила
агни-парикша дите йабе ситаре анила
рагхунатха — Господь Рамачандра; аси' — придя; йабе — когда; раване — Равану; марила — убил; агни-парикша — испытание огнем; дите — дать; йабе — когда; ситаре — Ситу; анила — принес.
После того как Господь Рамачандра убил Равану, Ситадеви подвергли испытанию огнем.
ТЕКСТ 206
табе майа-сита агни кари антардхана
сатйа-сита ани' дила рама-видйамана
табе — тогда; майа-сита — иллюзорный образ Ситы; агни — бог огня; кари антардхана — скрыв;