месте Дханус-тиртха. Затем Он пошел в храм Рамешвары, после чего остановился на ночлег.

КОММЕНТАРИЙ: Путь из Мандапама через океан к острову Памбам пролегает местами по песку, а местами по воде. Остров Памбам достигает двадцати семи километров в длину и почти десяти километров в ширину. На этом острове в шести километрах к северу от Памбамской гавани и находится Сетубандха, где стоит храм Рамешвары. Это храм Господа Шивы, а название Рамешвара указывает на величие Господа Шивы и на то, что объектом его поклонения является Господь Рама. Таким образом, Господь Шива в храме Рамешвары  —  это великий преданный Господа Рамачандры. Говорится: деви-паттанам арабхйа гаччхейух сету-бандханам  —  «После храма богини Дурги следует посетить храм Рамешвары».

Всего в этой местности двадцать четыре святых места, и одно из них  —  Дханус-тиртха. Оно находится в девятнадцати километрах к юго-востоку от Рамешвары. Дханус-тиртха располагается рядом с конечной станцией Южно-Индийской железной дороги. Станция эта называется Рамнад. Говорится, что отсюда по пути в Свою столицу Господь Рамачандра по просьбе младшего брата Раваны, Вибхишаны, разрушил луком мост на Ланку. Сказано также, что любой, кто посетит Дханус-тиртху, разорвет череду рождений и смертей, а тот, кто омоется в это месте, обретет такое же благо, как если бы он совершил жертвоприношение агништома.

ТЕКСТ 200

випра-сабхайа шуне танха курма-пурана

тара мадхйе аила пативрата-упакхйана

випра-сабхайа — в собрании брахманов; шуне — слышит; танха — там; курма-пурана — «Курма- пурану»; тара мадхйе — в этой (книге); аила — было; пати-врата — о верной жене; упакхйана — повествование.

Там в собрании брахманов Шри Чайтанья Махапрабху услышал «Курма-пурану», в которой есть рассказ о верной жене.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что до наших дней дошли только две кханды «Курма-пураны»: Пурва-кханда и Уттара-кханда. Иногда говорят, что в «Курма-пуране» шесть тысяч стихов, однако в «Шримад-Бхагаватам» сказано, что в оригинале «Курма-пурана» насчитывала семнадцать тысяч стихов. Это пятнадцатая из восемнадцати Маха-пуран.

ТЕКСТ 201

пативрата-широмани джанака-нандини

джагатера мата сита  —  рамера грхини

пати-врата — среди верных жен; широмани — лучшая; джанака-нандини — дочь царя Джанаки; джагатера — всех трех миров; мата — мать; сита — Сита; рамера — Господа Рамачандры; грхини — супруга.

Дочь царя Джанаки, Шримати Ситадеви,  —  мать всех трех миров и супруга Господа Рамачандры. Ее верность мужу не знает себе равных.

ТЕКСТ 202

равана декхийа сита лаила агнира шарана

равана хаите агни каила ситаке аварана

равана декхийа — увидев Равану; сита — мать Сита; лаила — приняла; агнира — огня; шарана — покровительство; равана — Раваны; хаите — от; агни  —  огонь; каила  —  совершил; ситаке  —  Ситы; аварана  —  сокрытие.

При виде Раваны, который собирался похитить ее, Сита обратилась за защитой к богу огня, Агни. Тот скрыл Ситу, защитив ее таким образом от посягательств.

ТЕКСТ 203

`майа-сита' равана нила, шунила акхйане

шуни' махапрабху хаила анандита манне

майа-сита — ненастоящую, иллюзорную Ситу; равана — демон Равана; нила — забрал; шунила — услышал; акхйане — в повествовании (из «Курма-пураны»); шуни' — услышав (это); махапрабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хаила анандита — возликовал; мане — в уме.

Узнав из «Курма-пураны», что Равана украл лишь иллюзорное подобие Ситы, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался.

ТЕКСТ 204

сита лана ракхилена парватира стхане

`майа-сита' дийа агни ванчила раване

сита лана — забрав мать Ситу; ракхилена — охранял; парватира стхане — там, где была мать Парвати, или богиня Дурга; майа-сита — ненастоящий, иллюзорный образ Ситы; дийа — дав; агни — бог огня; ванчила — обманул; раване — демона Равану.

Бог огня, Агни, забрал настоящую Ситу и отнес ее в обитель Парвати, богини Дурги. Равана же был обманут, ибо ему досталось всего лишь подобие Ситы.

ТЕКСТ 205

рагхунатха аси' йабе раване марила

агни-парикша дите йабе ситаре анила

рагхунатха — Господь Рамачандра; аси' — придя; йабе — когда; раване — Равану; марила — убил; агни-парикша — испытание огнем; дите — дать; йабе — когда; ситаре — Ситу; анила — принес.

После того как Господь Рамачандра убил Равану, Ситадеви подвергли испытанию огнем.

ТЕКСТ 206

табе майа-сита агни кари антардхана

сатйа-сита ани' дила рама-видйамана

табе — тогда; майа-сита — иллюзорный образ Ситы; агни — бог огня; кари антардхана — скрыв;

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату