эи-мата — таким образом; йаите йаите — идя; гела — пришел; курма-стхане — в святое место Курмакшетру; курма декхи' — увидев Господа Курму; каила — вознес; танре — Ему; ставана — молитвы; пранаме — и поклоны.
Придя в святое место, которое называется Курмакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Курмы, поклонился Ему и вознес молитвы.
КОММЕНТАРИЙ: Курмастхана — это знаменитое место паломничества. В «Прапаннамрите» рассказывается, как однажды ночью Господь Джаганнатха перенес Шри Рамануджачарью из Джаганнатха- Пури в Курмакшетру. Чтобы попасть в Курмакшетру, нужно по южной ветке индийской железной дороги доехать до станции Чика-Кола-Роуд. В тринадцати километрах к востоку от нее лежит святое место Курмачала. Местное население, говорящее на телугу, придает этому святому месту особую важность, о чем сообщается в официальной газете «Ганджама Мэньюэл». Там находится Божество Курмы, и, как упоминалось выше, Шри Рамануджачарья был перенесен туда из Джаганнатха-Пури. Сначала он принял Курму за божество Господа Шивы и потому стал поститься. Но потом он понял, что курма-мурти — одна из ипостасей Господа Вишну, и положил начало очень пышному поклонению Господу Курме. Об этом рассказывается в тридцать шестой главе «Прапаннамриты». По сути, святое место Курмакшетру, или Курмастхану, возродил Шрипада Рамануджачарья под влиянием Господа Джаганнатхадевы в Джаганнатха- Пури. Впоследствии храм перешел в ведение царя Виджая-нагара. Божеству поклонялись вайшнавы из Мадхвачарья-сампрадаи. В храме есть несколько надписей. Считается, что они сделаны Шри Нарахари Тиртхой. По словам Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, эти надписи гласят, что: 1) Шри Пурушоттама Яти явился как наставник многих просвещенных людей. Он был преданным Господа Вишну и пользовался Его особой благосклонностью; 2) Его проповедь всюду воспринимали с большим уважением, и благодаря своему влиянию он силой логики и убедительной аргументации спас множество непреданных; 3) Он дал посвящение Ананде Тиртхе (Мадхвачарье), который, приняв санньясу, наказывал многих глупцов своим посохом и обращал их на путь истинный; 4) Все, что писал и говорил Мадхвачарья, имело необыкновенную силу. Он помогал людям приобщиться к преданному служению Господу Вишну, чтобы обрести освобождение и вознестись в духовный мир; 5) Его наставления, касающиеся преданного служения, были способны возвысить любого до лотосных стоп Господа; 6) Нарахари Тиртха, который получил у него посвящение, стал правителем провинции Калинга; 7) Нарахари Тиртха одержал победу в битве с шабарами, которые были чандалами, или охотниками, и так спас храм Курмы; 8) Нарахари Тиртха был очень набожным и могущественным царем; 9) В 1203 г. эры Шака, в светлую пору месяца вайшакха, в день экадаши Нарахари Тиртха посвятил святому имени Йогананды Нрисимхадевы храм, который воздвиг по Его указанию. (Табличка датирована той же датой, что соответствует субботе 29 марта 1281 г. н. э.)
ТЕКСТ 114
премавеше хаси' канди' нртйа-гита каила
декхи' сарва локера читте чаматкара хаила
према-авеше — в великом экстазе любви к Богу; хаси' — смеясь; канди' — рыдая; нртйа-гита каила — танцевал и пел; декхи' — увидя; сарва локера — у всех людей; читте — в сердце; чаматкара — удивление; хаила — было.
В этом храме Господь Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно, погрузился в экстаз любви к Богу: Он смеялся, рыдал, танцевал и пел. Все, кто видел Его, были поражены.
ТЕКСТ 115
ашчарйа шунийа лока аила декхибаре
прабхура рупа-према декхи' хаила чаматкаре
ашчарйа — чудо; шунийа — услышав; лока — люди; аила — пришли; декхибаре — посмотреть; прабхура — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; рупа — красоту; према — любовь к Богу; декхи' — увидев; хаила — возникло; чаматкаре — изумление.
Услышав об этом чуде, многие люди пришли посмотреть на Господа. Его красота и экстатические переживания повергли их в изумление.
ТЕКСТ 116
даршане `ваишнава' хаила, бале `кршна' `хари'
премавеше наче лока урдхва баху кари'
даршане — при виде; ваишнава хаила — становились вайшнавами; бале — восклицают; кршна — Господь Кришна; хари — Господь Хари; према-авеше — в сильнейшем экстазе любви к Богу; наче — танцуют; лока — люди; урдхва баху кари' — воздев руки.
Просто увидев Господа Чайтанью Махапрабху, люди становились преданными и начинали восклицать «Кришна», «Хари» и другие святые имена. Все они в сильнейшем экстазе любви к Богу принимались танцевать с воздетыми руками.
ТЕКСТ 117
кршна-нама лока-мукхе шуни' авирама
сеи лока `ваишнава' каила анйа саба грама
кршна-нама — святое имя Господа Кришны; лока-мукхе — из уст людей; шуни' — услышав; авирама — непрестанно; сеи лока — эти люди; ваишнава — преданными; каила — делали; анйа — другие; саба — все; грама — деревни.
Постоянно слыша из их уст святое имя Господа Кришны, жители других деревень тоже становились вайшнавами.
ТЕКСТ 118
эи-мата парампарайа деша `ваишнава' хаила
кршна-намамрта-ванйайа деша бхасаила
эи-мата — таким образом; парампарайа — через ученическую преемственность; деша — (жители) страны; ваишнава хаила — стали вайшнавами; кршна-нама-амрта — нектара святого имени Кришны; ванйайа — наводнением; деша — всю страну; бхасаила — была затоплена.
Звуки святого имени Кришны обратили в вайшнавизм всех жителей страны. Вся страна была затоплена нектаром святого имени Кришны.
ТЕКСТ 119