Нрисимхадева: хотя Он беспощаден к непреданным, таким как Хираньякашипу, с преданными, подобными Махарадже Прахладе, Он очень добр и ласков».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих Шридхары Свами из комментария к Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам» (7.9.1).

ТЕКСТ 7

эи-мата нана шлока пади' стути каила

нрсимха-севака мала-прасада ани' дила

 эи-мата — так; нана — разные; шлока — стихи; пади' — произносил; стути — молитвы; каила — вознес; нрсимха-севака — храмовый служитель Господа Нрисимхадевы; мала — гирлянды; прасада — остатки трапезы Господа Нрисимхадевы; ани' — принеся; дила — дал.

Так Шри Чайтанья Махапрабху произносил разные стихи из шастры. Затем служитель Господа Нрисимхадевы принес Шри Чайтанье Махапрабху гирлянды и остатки трапезы Господа.

ТЕКСТ 8

пурвават кона випре каила нимантрана

сеи ратри тахан рахи' карила гамана

 пурва-ват — как и прежде; кона — какой-то; випре — брахман; каила нимантрана — пригласил; сеи ратри — этой ночью; тахан — там; рахи' — оставшись; карила гамана — отправился в путь.

Как всегда, какой-то брахман пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой. Господь переночевал в храме, чтобы наутро продолжить Свое путешествие.

ТЕКСТ 9

прабхате утхийа прабху чалила премавеше

диг-видик нахи джнана ратри-дивасе

 прабхате — утром; утхийа — проснувшись; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; чалила — отправился в путь; према-авеше — в великом экстазе любви к Богу; дик-видик — правильное или неправильное направление; нахи — нет; джнана — знания; ратри-дивасе — день и ночь.

На следующее утро Господь Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный великим экстазом любви к Богу, отправился в путь. День и ночь Он шел, не разбирая дороги.

ТЕКСТ 10

пурвават `ваишнава' кари' сарва лока-гане

годавари-тире прабху аила ката-дине

 пурва-ват — как и прежде; ваишнава — преданными; кари' — сделав; сарва — всех; лока-гане — людей; годавари-тире — на берег реки Годавари; прабху — Господь; аила — пришел; ката-дине — через несколько дней.

Как и прежде, Шри Чайтанья Махапрабху обратил в вайшнавизм многих, кого встретил по дороге. Спустя несколько дней Господь достиг берега реки Годавари.

ТЕКСТ 11

годавари декхи' ха-ила `йамуна'-смарана

тире вана декхи' смрти хаила врндавана

 годавари — реку Годавари; декхи' — увидев; ха-ила — возникло; йамуна-смарана — воспоминание о Ямуне; тире — на берегу; вана — леса; декхи' — увидев; смрти — воспоминание; хаила — возникло; врндавана — о Шри Вриндаване.

Годавари напомнила Господу о Ямуне, а лес на берегу Годавари — о Шри Вриндавана-дхаме.

ТЕКСТ 12

сеи ване ката-кшана кари' нртйа-гана

годавари пара хана тахан каила снана

 сеи ване — в этом лесу; ката-кшана — некоторое время; кари' нртйа-гана — танцуя и напевая; годавари — через реку Годавари; пара хана — переправившись; тахан — там; каила снана — омылся.

В этом лесу Господь, по Своему обыкновению, некоторое время пел и танцевал, а затем переправился через реку и совершил на другом берегу омовение.

ТЕКСТ 13

гхата чхади' ката-дуре джала-саннидхане

васи' прабху каре кршна-нама-санкиртане

 гхата чхади' — покинув купальню; ката-дуре — неподалеку; джала-саннидхане — рядом с водой; васи' — сев; прабху — Господь; каре кршна-нама-санкиртане — поет святое имя Господа Кришны.

Искупавшись в реке, Господь отошел в сторону от места омовения и стал петь святое имя Кришны.

ТЕКСТ 14

хена-кале долайа чади' рамананда райа

снана карибаре аила, баджана баджайа

 хена-кале — в это время; долайа чади' — взойдя на паланкин; рамананда райа — Шри Рамананда Рай; снана — омовение; карибаре — совершить; аила — прибыл; баджана баджайа — в сопровождении музыкантов.

В это время туда под звуки музыки, чтобы совершить омовение, прибыл на паланкине Рамананда Рай.

ТЕКСТ 15

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату