Мраморная триумфальная арка недалеко от Гайд-парка в Лондоне.

9

Фрэнсис Бэкон имел титул барона Веруламского.

10

Жизнерадостность (фр.).

11

Этот английский писатель отличался тучным телосложением.

12

По пути (фр.).

13

Не в бровь, а в глаз (лат.).

14

Жареный цыпленок с кресс-салатом (фр.).

15

Честные намерения (лат.).

16

Харроу, как и Итон, входит в число четырех самых старинных аристократических английских школ.

17

В этом стихотворении маленькая девочка трогательно рассказывает поэту, что у ее родителей семеро детей. Затем выясняется, что пятеро покоятся на кладбище, но девочка все равно повторяет «нас семеро».

18

Тайное общество итальянской мафии, возникшее в Нью-Йорке в конце XIX века.

19

Задняя мысль (фр.).

20

Благородство обязывает (фр.).

21

Парижская жизнь (фр.).

22

Полнота (фр.).

23

Мари Жанна Дюбарри, фаворитка Людовика XV, гильотинирована во время Великой французской революции. Ее имя стало символом аристократического распутства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату