врасплох. Ну, зато уж и взгреет он их!
Мецлер. Вот досада, что ему не повезло с последней проделкой! Он, должно быть, здорово рассердился.
Зиферс. Сдается мне, его давно ничто так не сердило. Подумай только — ведь все до точности было разведано: когда епископ поедет с вод, сколько при нем будет рейтаров, какой дорогой. Если б не выдали его лихие люди, устроил бы он епископу баню, намылил бы ему голову!
Первый рейтар. Вы чего болтаете о нашем епископе? Драки захотели?
Зиферс. Занимайтесь своим делом! За нашим столом вам делать нечего!
Второй рейтар. А кто вам позволил так непочтительно выражаться о нашем епископе?
Зиферс. Так я еще должен вам отчет давать? Ну и рожи!
Первый рейтар дает ему в ухо.
Мецлер. Бей собаку!
Бросаются друг на друга.
Второй рейтар. А ну, подойди, коли не трус!
Хозяин
Мецлер. А ты очень-то не лайся, Гензель, а то по башке схлопочешь. Идем, приятель, насажаем им синяков!
Входят два рейтара Берлихингена.
Первый рейтар. Что здесь творится?
Зиферс. Эй! Здорово, Петер! Фейт, здорово! Откуда?
Второй рейтар. Ты только посмей выдать, кому мы служим!
Зиферс
Первый рейтар. Заткни глотку! У вас драка?
Зиферс. Вы там на дворе встретили парней? Так это бамбергцы.
Первый рейтар. Они что здесь делают?
Мецлер. Вейслинген там наверху, в замке у господина графа. Они его сопровождают.
Первый рейтар. Вейслинген?
Второй рейтар
Мецлер. Два дня уже. Но сегодня он уедет, — так одни из этих молодцов сказал.
Первый рейтар
Зиферс. Помогите нам сначала вздуть бамбергцев.
Второй рейтар. Вас и так двое. Нам надо идти. Прощайте.
Уходят.
Зиферс. Экая сволочь эти рейтары — без платы шагу не ступят!
Мецлер. Бьюсь об заклад — они что-то затеяли. Кому они служат?
Зиферс. Этого я не смею сказать. Они служат Гецу.
Мецлер. Ах, так! Ну, а теперь покажем тем, на дворе. Идем, — пока у меня есть дубинка, я их вертелов не боюсь.
Зиферс. Вот бы на князей так ударить, ведь семь шкур они с нас дерут!
КОРЧМА В ЛЕСУ
Гец
Оруженосец
Гец. Где ты застрял? Спал? Какого черта ты так вырядился? Поди-ка сюда! Наряд пристал тебе. Не стыдись, мальчуган! Ты — молодец! Да, если б они тебе были впору! Это Гансовы латы?
Георг. Он хотел вздремнуть немножко и снял их.
Гец. Он привередливей, чем его господин.
Георг. Не гневайтесь. Я тихонько взял их и надел, потом снял со стены старый отцовский меч, выбежал на луг и обнажил его.
Гец. И стал рубить все кругом? Верно, не поздоровилось кустам и терновнику! Ганс спит?
Георг. Он вскочил на ваш зов и крикнул мне, что вы зовете. Я хотел снять доспех, но услышал, что вы кличете снова и снова.
Гец. Ступай! Снеси ему латы и скажи, что он должен быть наготове, Пусть позаботится о лошадях.
Георг. Я хорошо накормил их и снова взнуздал. Вы можете сесть в седло когда угодно.
Гец. Принеси кувшин вина, дай и Гансу стакан. Скажи ему, чтоб он был бодрым — дело стоит того. Я думаю, мои разведчики вернутся с минуты на минуту.
Георг. Ах, ваша милость!
Гец. Что тебе?
Георг. Мне нельзя с вами?
Гец. В другой раз, Георг. Когда мы будем ловить купцов и забирать обозы.
Георг. В другой раз! Вы всегда так говорите! О, в этот раз, в этот! Я сзади побегу, я в сторонке постою, я буду вам приносить брошенные стрелы.
Гец. В следующий раз, Георг! Тебе надо сначала завести камзол, шишак и дротик.
Георг. Возьмите меня! Если б я был с вами в последний раз, вы не потеряли бы самострела.
Гец. Ты почем знаешь?
Георг. Вы бросили им во врага, один латник поднял его, он и пропал. Видите, я знаю.
Гец. Это тебе мои латники рассказывают?