ГерцогВосторженность младенческой душиТы выслушал с улыбкой снисхожденья,Но и отец, бывалый муж, сполнаУразумев и разумом и сердцемВеликодушье дара твоего,Тебе клянется в верности до гроба.КорольМы вскоре встретимся на торжестве,Которым я, в угоду моим верным,Отмечу час рожденья моего.Я подарю тебя большому свету,Дитя мое, родителю и мне;Вблизи от трона будешь ты блистать.Но до поры до времени хранитеМолчанье… Всё, что совершилось здесь,О том — ни слова! Зло вздымает волны,За валом вал, за штормом шторм, и судноК таким уносит скалам, что егоИ опытнейший кормчий не спасет.Порукою успеха служит тайна:Что ты дружкам поведал — не твое.Ничтожный случай волею играет,Врагов приказом настигай врасплох!Немало лучших помыслов моихПресекла сила встречной воли тысяч.О, если б я помимо доброй волиИ полнотою власти обладал,Последний уголок моей страныОтеческую б ощутил заботу:В довольстве жили б и под низкой кровлей,В довольстве — и под крышами дворца.Когда добьюсь я счастия такого,Охотно и престолом поступлюсь.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Герцог. Евгения.
ЕвгенияКакой чудесный, благодатный день!ГерцогПочаще бы такие выпадали.ЕвгенияКак щедро одарил нас государь!ГерцогТак радуйся нежданному подарку!ЕвгенияСдается, он несчастлив… А так добр!ГерцогИ доброта подчас плодит врагов.ЕвгенияКто недруг доброчестному монарху?ГерцогКто ждет добра от строгости одной.