— Нет, я не чувствую запаха крови.
Только сейчас до Честера дошло…
— О! Миссис Би, так вы… Слепы?! Эти сволочи вас ослепили?!
Она быстро перебила его:
— Говори, что ты видишь снаружи!
Честер быстро описал ей то, что творится в коридоре, а затем они со Вторым Офицером попытались накинуть петлю из резиновой ленты на злополучную ручку…
— Ничего не получается!
— Успокойся, Честер. Надо успокоиться. Прежде всего мы должны привести Дрейка в чувство. Как нам это сделать?
Второй Офицер в отчаянии, но тем не менее упрямо пытался открыть дверь. Честер повернулся к миссис Берроуз:
— Сейчас… мой папа… его тоже подвергали облучению… Дрейк… он довёл его до шокового состояния… Дрейк бил его и…
— Да, это может сработать. Резкая и сильная боль. Надо попробовать, — перебила мальчика миссис Берроуз.
— Но как? Выстрелить в ногу? Или… дротик с транквилизатором? Но чем это поможет?
Миссис Берроуз повернулась ко Второму Офицеру, безошибочно угадав, где он находится.
— Колли.
Второй Офицер замер, перестав выбрасывать из стеклянных шкафов инструменты.
— Колли! — повторила женщина. — Ваша Охотница… она ведь недалеко отсюда?
— Я оставил её снаружи с моим приятелем. Но как вы узнали?!
Она не ответила. Просто вложила два пальца в рот и издала пронзительный свист. Второй Офицер робко начал:
— Не думаю, что это поможет. Колли не самая послушная кошечка в мире и…
Через секунду в коридоре раздалось тревожное мяуканье.
— Колли! Хорошая девочка! — прокричала миссис Берроуз. — Слушай меня, милая! Видишь этого человека? Я хочу, чтобы ты его укусила!
Миссис Берроуз стояла возле самого окошка, и Честер не мог видеть, что происходит в коридоре, однако он слышал протестующее мяуканье. Пожалуй, даже не протестующее, а… вопросительное.
— Да-да, Колли, делай то, что я говорю тебе. Укуси его! — Голос миссис Берроуз зазвучал строго.
В коридоре Колли тревожно кружила вокруг неподвижного Дрейка. Не в её характере было причинять боль людям, она явно чувствовала дискомфорт от подобного приказа. Однако тон миссис Берроуз был повелительным, и кошка быстро и несильно укусила Дрейка повыше колена.
Мисси Берроуз принюхалась:
— Нет, девочка, сильнее! Укуси его по-настоящему!
— Боже! — прошептал Честер. — У нас почти не осталось времени…
Они встретились взглядами со Вторым Офицером, и мальчик горько усмехнулся печальной иронии момента: они пытались спастись плечом к плечу с человеком, которого он долгое время считал своим врагом и совсем недавно мечтал убить. А теперь, судя по всему, им предстояло погибнуть вместе… если идея миссис Берроуз не сработает.
— Колли, давай! УКУСИ ЕГО!!!
Хвост кошки бешено метался из стороны в сторону. Охотница нервно подалась вперёд и вцепилась зубами в бедро Дрейка.
— СИЛЬНЕЕ, КОЛЛИ!!! УКУСИ ЕГО!!!
Охотница замотала головой, не разжимая зубов, словно трепала пойманную крысу.
В горле Дрейка заклокотал глухой стон. Это испугало кошку, и Колли стремительно отскочила в сторону, когти проскрежетали по каменному полу.
Дрейк поднялся на ноги, шатаясь, как пьяный:
— Честер!!!
Он увидел запертую дверь и бросился к ней, едва держась на непослушных ногах. Скрипнуло железное колесо, распахнулась дверь, и перед Дрейком предстали миссис Берроуз, Второй Офицер и Честер.
Дрейк бросил короткий взгляд на часы:
— Нет времени на обмен любезностями! У нас меньше минуты до взрыва!
Не медля ни секунды, Второй Офицер подхватил миссис Берроуз и перекинул её через плечо. Дрейк одобрительно кивнул ему. Он понятия не имел, что это за человек, но, судя по всему, опасности он не представлял. Дрейк подхватил с пола рюкзак Честера и пистолет.
— Не забудь маску, Честер! — рявкнул он.
Они вихрем промчались по коридору и выбежали на улицу. Возле будки лежал, скорчившись, охранник. Он был без сознания. Дрейк остановился и крикнул Второму Офицеру:
— Давай мне Селию и позаботься о нём! Этот парень слишком тяжёл для меня.
Второй Офицер не тратил на споры ни секунды. Он подхватил своего друга, и все вместе они стремительно пересекли улицу, успев добежать до ближайших домов… когда грохнул первый взрыв. Затем взрывы загрохотали часто, чем-то напоминая фейерверк. Всю огромную территорию Южной пещеры сотрясла дрожь. Беглецы остановились и обернулись: серые здания Лабораторий исчезли во внушительном облаке пыли и дыма.
Второй Офицер опустил своего товарища на землю и повернулся к Дрейку:
— Если бы я соблюдал свой долг, то должен был арестовать тебя!
Честер стиснул за спиной рукоятку пистолета с дротиками. Однако Второй Офицер спокойно продолжал:
— …но раз вы, верхоземцы, позаботитесь о Селии, то так тому и быть. Уходите!
— Почему вы не хотите пойти с нами? — спросила миссис Берроуз. — Вам здесь нечего делать, поверьте.
Грузный беловолосый мужчина пожал плечами и просто ответил:
— Здесь мои мама и сестра. Я не могу их бросить. — Он вновь посмотрел в сторону Лабораторий: — Мне нужно будет только что-нибудь придумать для стигийцев… чтобы отвести от себя подозрения.
Дрейк встревоженно огляделся:
— Ребята, нам пора валить отсюда. Со времени первого взрыва прошло достаточно времени, стигийцы уже скоро появятся.
— О Боже! — ахнул Честер.
Однако миссис Берроуз выглядела совершенно спокойной.
— Спасибо за то, что спас меня! — сказала она Второму Офицеру, приподнялась на цыпочки и поцеловала его. — Ты — хороший человек. Ты — настоящий человек!
Второй Офицер в замешательстве приложил ладонь к тому месту, где губы миссис Берроуз коснулись его щеки. Честер готов был поклясться, что мужчина покраснел.
Они уже двинулись вверх по улице, когда Честер обернулся ко Второму Офицеру и сказал, слегка насупившись:
— Знаешь… ты и в самом деле неплохой человек… для такой здоровенной дубины!
Мужчина слегка усмехнулся.
— Удачи, верхоземец! — Тут улыбка сбежала с его лица, и он озабоченно посмотрел на дорогу: — Где эта кошка, хотел бы я знать! Надеюсь, она не пострадала при взрыве…
Миссис Берроуз отказалась от помощи, и они довольно быстро продвигались в сторону Вентиляторной станции.
Дрейк зря боялся: стигийцев на улицах было не так уж много, а их редкие патрули миссис Берроуз чуяла на расстоянии, и беглецы вовремя обходили их переулками. Дрейк поразился её способности, когда она предупредила их в первый раз.