да нельзя. Чтобы не раздражаться понапрасну, очки им напялил. Да у них даже по ушам мысли читать можно. Он посылает их сразиться с Горцем, а у обоих уши пропеллером вертятся. Уже представляют, как после возвращения будут ловить похвалы идиотов из караулки. Нет, чтобы о деле думать, ведь соперника голыми руками не возьмешь.

Генерал не сдержался, ткнул кулаком в расплывшуюся ухмылкой рожу Хурдо:

— Как трудно найти хороших помощников. Отправляйтесь и убейте. Только будьте осторожны.

Диктатор поймал себя на мысли, что уже готов был давать им подробную инструкцию, зная, что ветер в голове «помощников» всё наставления выдует, не успеют они кнопки запуска нажать, махнул рукой:

— Ступайте.

Не медля ни секунды, ни на мгновение не задумавшись, оба телохранителя ткнули пальцами в департаторы на запястьях и огненными кометами рванулись к Земле. В микрофонах раздался их идиотский смех, а еще через мгновение — вскрик Мак-Левуда.

— Ну, Горец, встречай гостей.

Катано подкрутил регулятор громкости приемника.

* * *

Теперь о женщине можно было не беспокоиться и позаботиться о спасении собственной жизни. Мак-Левуд мгновенно прикинул, что шансов у него немного. Если телохранители диктатора — он их уже знал, это Ордо и Хурдо — не полные идиоты, то они сумеют зажать его в ближайшем тупике. Два сильных, бессмертных бойца застрелят его, не доставая мечей. Единственное спасение — сразиться с ними поодиночке, заставить фехтовать.

Усилием воли Мак-Левуд подавил естественный порыв обнажить меч. Увидев клинок, оба откроют пальбу. Как можно дольше надо оставаться для них зайцем, мишенью. Только так можно заставить Ордо и Хурдо разделиться. Наверняка, каждый из них мечтает в одиночку заслужить славу победителя Горца.

Конор бросился бежать. Даже если в погоню рванут оба, надо уводить их из тупика, попробовать заманить в депо. Вслед загремели выстрелы. Мак-Левуд юркнул за гигантский контейнер и там затаился. Эх, если бы с ним был Учитель.

— Рамирес, мой старый друг Рамирес!

Ответа не было. У смертного Мак-Левуда не хватало сил материализовать на Земле Учителя.

— Пусть он достанется мне.

Выглянув из укрытия, Мак-Левуд с радостью убедился, что его план сработал. Хурдо сердито отстранил напарника, который недовольно бурчал:

— Но почему?

— Моя очередь.

Хурдо шагнул вперед, отстраняя Ордо. Мак-Левуд оценил шанс, который ему дарила судьба. Теперь надо заставить соперника обнажить меч. Тогда неизвестно еще, чья возьмет.

Горец выскочил возле контейнера, стрелой понесся к выходу из переулка. Точнее, ему казалось, что он несется стрелой. Но силы были уже не те. За спиной захлопал бластер. Огненные струи пока били мимо. Стрелок из Хурдо, прямо скажем, был никудышный. Чувствуя это, телохранитель Катано помчался за Мак- Левудом, стремительно настигая старого профессора. Избегая насмешек Ордо, Хурдо решил стрелять наверняка, в упор. Улица прямая, деться врагу некуда.

— Все, Горец, готовься к смерти!

Мак-Левуд неплохо знал район депо, и похожеё на паническое бегство отступление было продумано до мелочей. По наклонной лестнице пешеходного перехода Конор решительно рванул вверх. Хурдо, не ожидавший такой прыти, поспешно выстрелил. С досадой убедившись в своем промахе, он загромыхал по железным ступенькам вслед за профессором. Конор уже одолел подъем, но на площадке замешкался, переводя дыхание. Расчет Горца был прост. Глаза быстро несущегося по лестнице вверх врага не могут контролировать вертикаль, гул железных ступеней глушит всё остальные звуки. Хурдо должен среагировать только в полутора метрах от него, увидев подошвы ботинок.

Так и случилось. Хурдо пытался остановить стремительный бег, но по инерции проскочил еще три ступеньки. Бластер полетел вниз, выбитый из рук неожиданно резким ударом ноги Мак-Левуда. Хурдо грозно взревел, одним прыжком одолел оставшиеся ступеньки — и нанес сокрушительный удар кулаком в грудь профессора. Удар был такой силы, что, не будь он смягчен наклоном, раздробил бы грудную клетку. Как лошадь копытом лягнула, с этим Хурдо нужно было держаться поосторожнее. Горец подумал, что пора выхватывать меч.

Механизм не подвел, клинок послушно просвистел в руках. Ощутив меч, Мак-Левуд почувствовал себя спокойнее. Он мгновенно оценил положение и отметил его преимущества. Длинный пешеходный переход давал Конору возможность отступать и лишал врага превосходства в быстроте и маневренности. В голове созрел план разыгрываемой в поединке партии.

Хурдо, уповая на свою сверхъестественную силу, лез напролом. Отразив первый удар, Мак-Левуд отпрыгнул на два шага и удивленно посмотрел на телохранителя. После второго (опять-таки отразив его) удивленно воскликнул: «О, настоящий силач!» Пятясь вдоль перил, Мак-Левуд называл удары великолепными, могучими, неповторимыми. Хурдо слышал, что его сила производит такое впечатление. Он таял, упиваясь признанием славного мастера. «Жалко, Ордо не слышит», — и Хурдо всё усиливал натиск. Мак-Левуд с трудом отбил серию ударов, отступил чуть назад и восхищенно протянул: «Колоссально!» Потом медленно стал в позицию, будто вынужденный продолжать бой без всякой надежды на победу.

Теперь оставалось ждать, когда телохранитель потеряет бдительность. Хурдо действительно лез вперед авантюрно, подставляя то руку, то оставляя открытым корпус. Могучие удары, начала которых Хурдо и не пытался скрыть, Мак-Левуд уступающими отбивами легко гасил: «Шея, только шея — и снести голову».

В этот момент на улице раздалась пронзительная сирена полицейского патруля. Мак-Левуд на секунду отвлекся, бросил молниеносный взгляд в сторону затормозившего автомобиля. Ошибка была непростительной. Удар Хурдо отбросил клинок профессора далеко в сторону. Заныла рука. Горец, хоть и удержал меч, но быстро вернуть его в боевую позицию не смог. Хурдо одним прыжком достал Мак-Левуда, обхватил его могучими руками. Положение стало угрожающим. Силы начали изменять профессору. Острая сталь неумолимо приближалась к шеё Мак-Левуда.

Оба забыли про полицейских, и вдруг внизу, на месте, где остановился патруль, раздался взрыв. Пламя опалило сражающихся. Это выпалил из бластера Ордо, которому сирена мешала наблюдать за боем.

Неожиданный взрыв ошеломил обоих, но первым из оцепенения вышел Мак-Левуд. Он вырвался из объятий Хурдо, занял боевую стойку и попытался восстановить дыхание. Изношенное тело не слушалось приказов ясно работающего мозга. Сердце не успевало гнать кровь по старческим расширенным венам с такой же быстротой, как в молодости. Силы стремительно покидали профессора, с трудом отбивавшего удары Хурдо. Предчувствуя скорую победу, телохранитель одним ударом обрушил за собой пролет пешеходного мостика. Хурдо не хотел чувствовать за спиной назойливую страховку напарника. С грохотом тяжелая махина упала вниз, разрывая энерголинии и давя застывшие внизу автомобили. Море огня и грохот взрывов сладкой музыкой отозвались в ушах Хурдо. Он теснил и теснил профессора. Старик уже явно сдал. Заметив, что Мак-Левуд не успевает реагировать на короткие удары без замаха, телохранитель несильными ударами стал раз за разом пробивать защиту врага, готовя последний решающий удар. Потом, выдержав паузу, с резким выкриком Хурдо вертушкой отбил клинок Горца и всем корпусом налетел на врага. Тот не выдержал тарана и упал, не выпуская из рук меч. Хурдо взвыл от радости, одним прыжком настиг соперника, высоко занес меч.

Мак-Левуд уклонился от удара, но потерял опору и полетел вниз. Он упал на что-то твердое и удивленно заметил, как мостик с застывшим от неожиданности Хурдо плывет, отдаляясь от него. Приподнявшись, Мак-Левуд всё понял. Он просто не заметил, как, отступая, оказался на железной дороге, по которой в это время на мойку в депо тепловоз тащил недлинную цепочку товарных контейнеровозов. Судьба вновь дарила Конору счастливый билет, давая передышку. Правда, пауза оказалась недолгой. Хурдо,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату