…que esta aforrado de martas anda haciendo magdalenos. Noticias de Madrid, ed. par Gonzalez Palencia, p. 28.
Об этом литературном вторжении и постепенной победе формализма см.: Ortega у Gasset, Papeles sobre Velazquez, p. 208 sq.
«Романс» в испанском значении этого термина — короткая поэма на героическую или эпическую тему; в более общем смысле — поэма, написанная октосиллабическим стихом.
Речь идет об Академии El Parnaso, покровителем которой был Франсиско де Сильва (Astrana Marin, p. 234).
Estebanillo Gonzalez, chap. XII; см. выше, с. 151.
Eburnea de candor, fenix pomposa debil boton, frondoso brujulea zafir mendiga, armino golosea siendo dosel, trbuna vaporosa. Мы не гарантируем точности нашего перевода.
Guia para forasteros, Escarmiento IX.
Academie burlesque celebree par les poetes de Madrid au Buen Retiro en 1637, текст полностью передан в: Morel Fatio, L’Espagne au XVIe et XVIIe siecle, pp. 602– 684.
Noticias de Madrid (1639). О «вербовке» рекрутов см.: Garcia Mercadal, Estudiantes, picaros у sopistas, pp. 216–218.
F. Braudel, La Mediterranee et le monde mediterranean au temps de Philippe II. В работе показано, насколько трудна была проблема расстояний и сообщения в период правления Филиппа II: «…Добрая половина усилий Филиппа II определялась исключительно необходимостью поддерживать связи, обеспечивать транспорт, осуществлять необходимую переброску денег в самые удаленные области королевства» (р. 32).
Vida del Capitan Alonso de Contreras (Autobiografias de soldados, pp. 77—148). Существует хороший французский перевод с интересным предисловием Ж. Буланже: Les aventures du capitaine Alonso de Contreras (1933). Другое издание: Revista de Occidente (Madrid, 1943) с предисловием J. Ortega у Gasset.
Этот маршрут (derrotero), до сих пор хранящийся в Национальном архиве Мадрида (Ms. 3715 fol 1 a 107), представляет собой главный документ, подтверждающий слова Контрераса; он был опубликован после описания жизни в Autobiografias de soldados (pp. 149–