Ожидая пиццу и кофе, Джованна потягивала сок через соломинку и вспоминала, вспоминала…
По Риму они бродили пять дней. Потом на машине отправились в Сполето, Перуджу, Ареццо, добрались до Флоренции и застряли там на несколько дней… Джованна впитывала Италию, словно губка — воду. Расправлялись плечи, сияли глаза, душа пела от восторга и красоты. Италия! Вечно молодая и древняя земля Данте, Леонардо, Боттичелли… С тех пор она не один раз бывала в картинных галереях, но на всю жизнь запомнила те, самые первые ощущения. Каждый вечер она засыпала, плача от счастья.
А потом из Ливорно они поплыли на корабле, и проплыли мимо острова Монтекристо (там Джованна чуть за борт не выпала от волнения) и еще тысячи маленьких островов с волшебными, поющими названиями. Их, и правда, можно было петь: Джильо, Портоферрайо, Аллерия, Чивитавеккья…
Везувий дымил над Неаполем, жизнь была прекрасна, а Лукреция довольно ухмылялась из-за загорелого плечика племянницы.
— Учти, я нарочно устроила тебе бурный июнь, потому что дальше мы будем жить мирной и скучной деревенской жизнью. Не боишься?
Джованна молча повисла на шее у тетки. Теперь она ничего не боялась.
Три часа удушающей жары, пыльная дорога, запах бензина, от которого болела голова, все в конце концов осталось позади, и перед Джованной раскинулась волшебная долина.
Оливковая роща среди виноградных полей. Неширокая дорожка вьется среди буйно цветущих трав. Ручеек падает со скалы, словно миниатюрный водопад, разбиваясь на мириады разноцветных брызг.
И домик, утопающий в цветах. Вот это Джованна запомнила с детства. Цветы, названия которым не знал никто. Розовые и белые, алые и голубые, лимонные и оранжевые, вьющиеся по стволам и стенам, стелющиеся цветным ковром под ногами, обвившие плетень, выглядывающие из-под крыльца, свисающие с крыши. Они цвели в здешнем климате почти круглый год, лишь изредка уступая место традиционным — вишне, абрикосам и яблокам.
Пикколиньо значит «малюсенький». Он и вправду был мал, этот домик с зеленой черепичной крышей, но для Джованны это был дворец. Ее собственный.
Лу отвела ей весь второй этаж, просторный и светлый. Тетка не жаловала мебель, поэтому ее в доме было в принципе немного. Только самое необходимое. А все свободное пространство занимали цветы. В горшках, ящиках, вазах и банках, засушенные и свежие, они наполняли дом необыкновенным благоуханием…
Джованна доела пиццу, поблагодарила хозяйку и медленно направилась к машине. Какое счастье. Впервые за много лет она едет К СЕБЕ ДОМОЙ и никуда не торопится.
Она сидела на крылечке, жмурилась на солнце и тихо умирала от счастья. Дом тетки всегда внушал ей чувство безопасности и защищенности. И теперь он не изменился, хотя тетки больше нет.
Тетя Лукреция погибла восемь месяцев назад в автомобильной катастрофе. В машине вместе с ней ехал отец Франко, старый граф Аверсано. Они дружили очень давно, Лукреция и мама Франко, а потом и его отец. Как странно, что все может кончиться в один момент…
Да, в то лето они с Франко и познакомились, если это можно назвать знакомством. Высокий черноволосый красавец снисходительно кивнул белобрысой малявке с облупленным носом, нежно поцеловал Лукрецию в щечку, помахал матери и уехал на шикарной блестящей машине. В то лето Джованна видела Франко еще раз, перед самым отъездом, и возненавидела его, потому что он везде ходил с отвратительной длинноногой девицей, которая имела наглость потрепать Джованну по щеке и назвать «малышкой».
Пребывание в Италии изменило ее раз и навсегда. Она вернулась в Штаты загорелой и выросшей, раскованной и спокойной, не в пример тому забитому и скучному созданию, которое уезжало отсюда три месяца назад. Отец улыбнулся при виде дочери, Джуди недовольно поджала губы, но ничего не сказала. В конце концов, девчонку не придется одевать — тетка накупила ей гору барахла.
С тех пор они с отцом потихоньку от матери начали разговаривать по-итальянски, и к следующему лету Джованна уже неплохо освоила язык своей второй родины. Сказка повторилась, и три месяца пронеслись с бешеной скоростью.
В пятнадцать лет Джованна осиротела. Винченцо Альба тихо умер в городской больнице от острой пневмонии. После его смерти выяснилось, что мама его все-таки очень любила, потому что все стало валиться у нее из рук, и все чаще Джованна заставала ее в слезах. Косметический салон переживал не лучшие дни, дом пришлось продать и купить другой, совсем крошечный, так что предложение Лукреции забрать Джованну не на лето, а на целый год, было встречено почти с радостью. Девушке было жаль бросать мать, хотя особенной привязанности она к ней не испытывала. Просто любила, как любят нечто привычное.
Лукреция сердито отмахнулась от робкого напоминания о школе и ошарашила Джованну заявлением, что учиться можно только в Сорбонне, а остальное — пустая трата времени и денег. Поэтому пока Джо поработает экскурсоводом, как следует узнает эту землю и ее историю, а на следующий год поступит в университет.
Из теткиных уст это звучало так легко, что Джованна и не подумала переживать по этому поводу. Она исходила весь край вдоль и поперек, перечитала уйму книг, посетила библиотеки всех окрестных монастырей и была совершенно счастлива.
Джованна вздрогнула, открыла глаза и нахмурилась. Жизнь у нее богата событиями, так можно и до вечера просидеть на крыльце, а ведь она хотела начать приводить дом в порядок, не дожидаясь людей Франко.
Прежде всего надо оторвать ту уродливую доску, которой кто-то додумался заколотить окно кухни — лучшее окно в доме! Если они погубили дикий виноград…
Доска была прибита на совесть, точнее, прикручена шурупами, и без отвертки ее было не снять. Инструменты у Джованны имелись, и всего каких-то полчаса спустя она балансировала на сломанном табурете, пытаясь попасть отверткой в шуруп, глубоко утопленный в дерево.
Трах! Бах! Отвертка соскочила и впилась в раму, табурет пискнул и сломался окончательно, а сама Джованна оказалась на земле. Когда она протянула руку, чтобы забрать отвертку, та выпала и очень удачно попала прямо в ногу девушки.
Тридцать секунд спустя, прыгая на одной ноге и ругаясь нехорошими словами, Джованна Кроу услышала явственный конский топот, а еще через мгновение граф Аверсано в безукоризненном костюме для верховой езды явился перед ней во всем блеске своего величия.
Джованна была слишком взвинчена, чтобы соблюдать приличия.
— Что ты здесь делаешь?
— Приехал посмотреть на Пикколиньо своими глазами. А ты что вытворяешь? Дай посмотрю.
Прежде, чем она успела ответить, несносный граф молниеносно спешился, опустился на колени и схватил ее за ногу. Джованна охнула и мысленно приказала разнузданному подсознанию заткнуться, Вряд ли есть что-то менее сексуальное, чем ее грязная нога с кровавой ссадиной.
— Ты здорово поранилась. Есть йод?
— Нет.
— Врешь.
— Нет у меня ничего. Я только приехала, не видишь?
— И у тебя нет аптечки?
— Это не моя машина. Я ее арендовала в Беневенто. В ней нет вообще ничего, кроме мотора. И тот не ее.
— Очень смешно. А прививку от столбняка тебе давно делали?
— Врачебная тайна. Отдай мою ногу!
— Не ори.
— Сам не ори!
И расплакалась. Потому что самым большим потрясением этого утра было то, что Франко Аверсано до сих пор оказывал на нее такое же действие, как и десять, вернее, уже двенадцать лет назад!