Формулировка оппозиции приблизительная и допускает уточнения с указанием различных аспектуальных значений.
103
Встречается, хотя считается ненормативным, также значение мн. ч. «ими».
104
При этом использовалась особая тематическая конструкция с анафорой («Он — обычай его — обедать дома»). См. [Прокофьев 1966].
105
Стиль средней степени этикетности позволяет использовать значение 3 л. вместо 2 л.
106
Об отсутствии лексикализации у ИФ на материале новомалайского (малайзийского) языка см [Каштанова 1985]. Автор именует эти формы дериватами. Ср. [Алиева 1998:229].
107
Работа над статьей велась при содействии гранта Президента РФ для поддержки ведущих научных школ. Грант № НШ-2325.2003.6.
108
Работа выполнена при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, грант № 01- 06-80419 и Российского фундаментального научного фонда, грант № 02-04-00294а.
109
Поскольку, как будет ясно из дальнейшего, у одного участника, вообще говоря, может быть более чем одна роль, а у разных участников некоторые роли могут совпадать, диатеза должна иметь более сложное представление, см. раздел 6.
110
Ч. Филлмор в этом контексте употребляет термин «перспектива», который, по-видимому, идет от Р. Якобсона, противопоставившего центральные падежи, входящие в перспективу, и периферийные, не входящие. В [Dik 1989] соответствующая глава называется «Perspectivising the state of affairs: Subject and Object assignment».
111
Ср. в [Geniusiene 1987:53] о том, что рефлексивизация не может быть описана как диатетический сдвиг, если не отделить имя участника от его роли и синтаксической позиции
112
Исследование проведено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, проект «Поуровневая корреляционная типология языков», № 99-06-80446а.
113
«
114
«
115
«